< Матей 1 >
1 Родословието на Исуса Христа, син на Давида, син на Авраама.
Abraham hoi Devit e catoun lah kaawm e, Jisuh Khrih a thonae lairui cauk teh,
2 Авраам роди Исаак; Исаак роди Якова; Яков роди Юда и братята му;
Abraham capa Isak, Isak capa Jakop, Jakop capa Judah hoi a hmaunawngha naw.
3 Юда роди Фареса и Зара от Тамар; Фарес роди Есрона; Есрон роди Арама;
Judah ni Tamar hoi a khe e capa Perez hoi Zerah, Perez capa Hezron,
4 Арам роди Аминадава; Аминадав
Hezron capa Aram, Aram capa Amminadab, Amminadab capa Nahshon, Nahshon capa Salmon,
5 Салмон роди Вооза от Рахав; Вооз роди Овида от Рут; Овид роди Есея;
Salmon capa Boaz, Rahab hoi a khe e. Boaz capa Obed, Ruth hoi a khe e. Obed capa Jesi, Jesi capa Devit siangpahrang.
6 а Есей роди цар Давида; цар Давид роди Соломона от Уриевата жена;
Devit capa Solomon, Uriah e a yu hoi a khe roi e,
7 Соломон роди Ровоама; Ровоам роди Авия; Авия роди Аса;
Solomon capa Rehoboam, Rehoboam capa Abijah, Abijah capa Asaph,
8 Аса роди Йосафата; Йосафат роди Йорама; Йорам роди Озия;
Asaph capa Jehoshaphat, Jehoshaphat capa Joram, Joram capa Uzziah,
9 Озия роди Йотама; Йотам роди Ахаза; Ахаз роди Езекия;
Uzziah capa Jotham, Jotham capa Ahaz, Ahaz capa Hezekiah,
10 Езекия роди Манасия; Манасия роди Амона; Амон роди Йосия;
Hezekiah capa Manasseh, Manasseh capa Amon, Amon capa Josiah,
11 а Йосия роди Ехония и братята му във времето на преселението във Вавилон.
Josiah capa Jekhoniah hoi a hmaunawnghanaw, Babilon lah a kampuen tawmlei vah a khe e ca catounnaw doeh.
12 А след преселението във Вавилон, Ехония роди Салатиила; Салатиил роди Зоровавела;
Babilon kho lah a kampuen awh hnukkhu, Jekhoniah capa Shealtiel, Shealtiel capa Zerubbabel,
13 Зоровавел роди Авиуда; Авиуд роди Елиаким; Елиаким роди Азора;
Zerubbabel capa Abiud, Abiud capa Eliakim, Eliakim capa Azor,
14 Азор роди Садока; Садок роди Ахима; Ахим роди Елиуда;
Azor capa Zadok, Zadok capa Akhim, Akhim capa Eliud,
15 Елиуд роди Елеазара; Елеазар роди Матана; Матан роди Якова;
Eliud capa Eleazar, Eleazar capa Matthan, Matthan capa Jakop,
16 а Яков роди Йосифа, мъжа на Мария, от която се роди Исус, Който се нарича Христос(Помазаник или Месия.)
Jakop capa, Meri e a vâ Joseph, Khrih tie Jisuh teh Meri koehoi a khe.
17 И така, всичките родове от Авраама до Давида са четиринадесет; от Давида до преселението във Вавилон, четиринадесет рода; и от преселението във Вавилон до Христа, четиринадесет рода.
Abraham koehoi Devit totouh a se hlaipali, Devit koehoi Babilon kho lah a kampuen awh totouh a se hlaipali, Babilon kho lah a kampuen awh hoi Khrih totouh a se hlaipali touh a pha.
18 А рождението на Исуса Христа(Помазаника) беше така: след като бе сгодена майка Му Мария за Йосифа, преди да бяха се съединили тя се намери непразна от Святия Дух.
Jisuh Khrih a khenae teh, hettelah ao. A manu Meri teh Joseph yu lah pacei lah ao navah tak cungtalah a hmawng roi hoehnahlan,
19 А мъжът й Йосиф, понеже беше праведен, а пък не искаше да я изложи, намисли да я напусне тайно.
Kathoung Muitha e camo teh a vawn toe. A vâ Joseph teh tamikalan lah ao dawkvah, Meri kaya sak hane a ngai hoeh dawkvah, arulahoi ma hanlah a kâcai.
20 Но, когато мислеше това, ето, ангел от Господа му се яви насъне и каза: Йосифе, сине Давидов, не бой се да вземеш жена си Мария; защото зачнатото в нея е от Святия Дух.
Hottelah a kâcai navah, a manglah Bawipa e kalvantami, ahni koe a kamnue pouh teh, Devit capa Joseph, na yu Meri paluen hane hah na lungpuen hanh, atu e a vawn e camo teh Kathoung Muitha lahoi doeh a vawn.
21 Тя ще роди син, и ще Му наречеш името Исус(Спасител); защото Той ще спаси людете Си от греховете им.
Ahni ni Ca tongpa a khe vaiteh, Jisuh telah na phung han. Bangkongtetpawiteh, a taminaw yon thung hoi a rungngang han dawkvah atipouh.
22 А всичко това стана за да се сбъдне реченото от Господа чрез пророка, който казва:
Hete akong teh Bawipa ni profetnaw hno lahoi sutdeilawk akuep nahane doeh.
23 “Ето девицата ще зачне и ще роди син; и ще му нарекат името Емануил” (което значи, Бог с нас).
Sutdeilawk teh, Khenhaw! tanglakacuem ni vawn vaiteh ca tongpa a khe han. A min teh Emmanuel telah a phung han. Emmanuel tie teh Cathut maimouh koe ao tinae doeh.
24 И тъй, Йосиф, като стана от сън, стори както му заповяда ангелът от Господа и взе жена си;
Joseph a kâhlaw teh, Cathut e kalvantami ni lawk a poe e patetlah a yu teh a paluen.
25 но не я познаваше докато тя роди [първородния си] син; и нарече Му името Исус.
Hatei, camin a khe hoehroukrak tak cungtalah hmawngkhai hoeh. Hote capa hah Jisuh telah a phung.