< Левит 18 >

1 Господ говори още на Моисея, казвайки:
וידבר יהוה אל משה לאמר
2 Говори на израилтяните, като им кажеш: Аз съм Иеова вашият Бог.
דבר אל בני ישראל ואמרת אלהם אני יהוה אלהיכם
3 Да не правите, както правят в Египетската земя, гдето сте живели, и да не правите както правят в Ханаанската земя, в която Аз ви завеждам; и да не ходите по техните повеления.
כמעשה ארץ מצרים אשר ישבתם בה לא תעשו וכמעשה ארץ כנען אשר אני מביא אתכם שמה לא תעשו ובחקתיהם לא תלכו
4 А Моите съдби да правите, и Моите повеления да пазите, да ходите в тях. Аз съм Иеова вашият Бог.
את משפטי תעשו ואת חקתי תשמרו ללכת בהם אני יהוה אלהיכם
5 Затова, пазете повеленията Ми, и съдбите Ми, чрез които, ако човек прави това, ще живее. Аз съм Иеова.
ושמרתם את חקתי ואת משפטי אשר יעשה אתם האדם וחי בהם אני יהוה
6 Никой да не приближи при никоя своя кръвна роднина, за да открие голотата й. Аз съм Иеова.
איש איש אל כל שאר בשרו לא תקרבו לגלות ערוה אני יהוה
7 Голотата на баща си, тоест, голотата на майка си, да не откриеш; тя ти е майка; да не откриеш голотата й.
ערות אביך וערות אמך לא תגלה אמך הוא לא תגלה ערותה
8 Голотата на бащината си жена да не откриеш; тя е голотата на баща ти.
ערות אשת אביך לא תגלה ערות אביך הוא
9 Голотата на сестра си, бащината ти дъщеря, или майчината ти дъщеря, родена у дома или родена вън, - голотата на такива да не откриеш.
ערות אחותך בת אביך או בת אמך מולדת בית או מולדת חוץ--לא תגלה ערותן
10 Голотата на синовата си дъщеря, или на дъщеря на дъщеря ти - тяхната голота да не откриеш; защото тяхната голота е твоя.
ערות בת בנך או בת בתך לא תגלה ערותן כי ערותך הנה
11 Голотата на дъщерята на бащината ти жена, родена от баща ти, (сестра ти е), - нейната голота да не откриеш.
ערות בת אשת אביך מולדת אביך אחותך הוא--לא תגלה ערותה
12 Голотата на бащината си сестра да не откриеш; тя е близка роднина на баща ти.
ערות אחות אביך לא תגלה שאר אביך הוא
13 Голотата на майчината си сестра да не откриеш, защото тя е близка роднина на майка ти.
ערות אחות אמך לא תגלה כי שאר אמך הוא
14 Голотата на бащиния си брат да не откриеш, тоест, при жена му да се не приближиш; тя ти е стрина.
ערות אחי אביך לא תגלה אל אשתו לא תקרב דדתך הוא
15 Голотата на снаха си да не откриеш; жена е на сина ти; нейната голота да не откриеш.
ערות כלתך לא תגלה אשת בנך הוא לא תגלה ערותה
16 Голотата на братовата си жена да не откриеш; тя е голотата на брата ти
ערות אשת אחיך לא תגלה ערות אחיך הוא
17 Голотата на жена и на дъщеря й да не откриеш, нито да вземеш дъщерята на сина й, или дъщеря на дъщеря й, за да откриеш голотата й; те са нейни близки роднини; това е нечестие.
ערות אשה ובתה לא תגלה את בת בנה ואת בת בתה לא תקח לגלות ערותה--שארה הנה זמה הוא
18 И да не вземаш жена заедно със сестра й докато е жива другата, за да откриеш голотата й, та да й стане съперница.
ואשה אל אחתה לא תקח לצרר לגלות ערותה עליה--בחייה
19 При жена, когато е разлъчена, поради нечистотата си, да не приближиш да откриеш голотата й.
ואל אשה בנדת טמאתה--לא תקרב לגלות ערותה
20 И с жената на ближния си да се не съвъкупиш та да се оскверниш с нея.
ואל אשת עמיתך--לא תתן שכבתך לזרע לטמאה בה
21 Никак да не посветиш от семето си на Молоха; нито да оскверниш името на своя Бог. Аз съм Иеова.
ומזרעך לא תתן להעביר למלך ולא תחלל את שם אלהיך אני יהוה
22 С мъжко да не легнеш като с женско; това е гнусота.
ואת זכר--לא תשכב משכבי אשה תועבה הוא
23 И с никое животно да се не съвъкупиш та да се оскверниш с него, нито жена да застане пред животно, за да се съвъкупи с него; това е мърсота.
ובכל בהמה לא תתן שכבתך לטמאה בה ואשה לא תעמד לפני בהמה לרבעה--תבל הוא
24 Не се осквернявай ни с едно от тия неща, защото с всички тия се оскверниха народите, които Аз изпъдих отпред вас.
אל תטמאו בכל אלה כי בכל אלה נטמאו הגוים אשר אני משלח מפניכם
25 Оскверни се и земята; за това въздавам върху нея беззаконието й, и земята избълва жителите си.
ותטמא הארץ ואפקד עונה עליה ותקא הארץ את ישביה
26 Вие, прочее, пазете повеленията Ми и съдбите Ми, и не правете ни една от тия гнусоти, ни туземец, ни зеселен между вас пришелец,
ושמרתם אתם את חקתי ואת משפטי ולא תעשו מכל התועבת האלה האזרח והגר הגר בתוככם
27 (защото всички тия гнусоти вършеха човеците, които са били преди вас на тая земя, та се оскверни земята)
כי את כל התועבת האל עשו אנשי הארץ אשר לפניכם ותטמא הארץ
28 за да не избълва и вас земята, когато я осквернявате, както избълва населението, което беше преди вас.
ולא תקיא הארץ אתכם בטמאכם אתה כאשר קאה את הגוי אשר לפניכם
29 Защото, всеки който върши коя да е от тия гнусоти, - човеците, които ги вършат, ще се изтребят изсред людете си.
כי כל אשר יעשה מכל התועבת האלה--ונכרתו הנפשות העשת מקרב עמם
30 И тъй, пазете заръчванията Ми, и не вършете никой от тия гнусни обичаи, които са се вършили преди вас, та да се не оскверните в тях. Аз съм Иеова вашият Бог.
ושמרתם את משמרתי לבלתי עשות מחקות התועבת אשר נעשו לפניכם ולא תטמאו בהם אני יהוה אלהיכם

< Левит 18 >