< Плач Еремиев 5 >
1 Спомни си, Господи, какво ни стана; Погледни и виж как ни укоряват.
Rangarirai Jehovha, zvakatiwira; tarirai, mugoona kunyadziswa kwedu.
2 Наследството ни мина на чужденци, Къщите ни на странни.
Nhaka yedu yakapiwa kuvatorwa, misha yedu kumabvakure.
3 Останахме сирачета без баща; Майките ни са като вдовици.
Tava nherera, hatina vabereki, vanamai vedu sechirikadzi.
4 Водата си пихме със сребро, Дървата ни идат с пари.
Tinofanira kutenga mvura yatinonwa; huni dzedu dzinongowanikwa chete nomutengo.
5 Нашите гонители са на вратовете ни; Трудим се, и почивка нямаме.
Avo vanotidzinganisa vari pedyo pedyo; taneta uye hatina zororo.
6 Простряхме ръка към египтяните И към асирийците, за да се наситим с хляб.
Takazviisa pasi peIjipiti neAsiria, kuti tiwane chingwa chakakwana.
7 Бащите ни съгрешиха, и няма ги; И ние носим техните беззакония.
Madzibaba edu akatadza uye vakafa, uye tava kurangwa nokuda kwavo.
8 Слуги господаруват над нас, И няма кой да ни избави от ръката им.
Varanda vanotitonga, uye hapana angatisunungura kubva pamaoko avo.
9 Добиваме хляба си с опасност за живота си Поради меча, който ограбва в пустинята.
Tinowana chingwa chedu nokuisa upenyu hwedu munjodzi, nokuda kwomunondo murenje.
10 Кожата ни почервеня като пещ Поради върлуването на глада.
Ganda redu rava kupisa sechoto, nokuda kwokupisa kwenzara.
11 Изнасилваха жените в Сион, Девиците в Юдовите градове.
Vakachinya vakadzi muZioni, mhandara, mumaguta eJudha.
12 Чрез техните ръце биваха обесени първенците, Старейшините не се почитаха.
Machinda akasungirirwa namaoko avo; vakuru havakudzwi.
13 Младежите носеха воденични камъни, И децата падаха под товара на дървата.
Majaya anoshanda paguyo; vakomana vanotatarika vakatakura mitoro yehuni.
14 Старейшините не седят вече на портите; Младежите изоставиха песните си.
Vakuru vakabva pasuo reguta; majaya akarega kuimba kwavo.
15 Престана радостта на сърцето ни; Хорото ни се обърна на жалеене.
Mufaro mumwoyo medu waguma; kutamba kwedu kwapinduka kukava kuchema.
16 Венецът падна от главата ни; Горко ни! защото сме съгрешили.
Korona yawa kubva pamusoro wedu. Tine nhamo isu, nokuti takatadza!
17 Затова чезне сърцето ни. Затова причерня на очите ни.
Nokuda kwaizvozvi mwoyo yedu yapera simba, nokuda kwezvinhu izvi meso edu otadza kuona,
18 Поради запустяването на Сионския хълм Лисиците ходят по него.
nokuti Gomo reZioni rava dongo, makava ofambamo.
19 Ти, Господи, седиш като Цар до века; Престолът Ти е из род в род.
Imi Jehovha, munotonga nokusingaperi; chigaro chenyu choushe chiripo kuzvizvarwa zvose.
20 Защо ни забравяш за винаги, И ни оставяш за толкоз дълго време?
Sei muchigara muchitikanganwa? Sei muchitikanganwa kwenguva yakareba kudai?
21 Възвърни ни, Господи, към Себе Си, и ще се възвърнем; Обнови дните ни както изпърво,
Tidzoserei kwamuri, Jehovha, kuti tigodzoka; vandudzai mazuva edu senguva yekare,
22 Ако не си ни отхвърлил съвсем, И не си се разгневил твърде много против нас.
kana musina kutiramba zvachose kana kutitsamwira zvikuru kwazvo.