< Плач Еремиев 5 >

1 Спомни си, Господи, какво ни стана; Погледни и виж как ни укоряват.
Souvenez-vous, Seigneur, de ce qui nous est arrivé; considérez et regardez notre opprobre.
2 Наследството ни мина на чужденци, Къщите ни на странни.
Notre héritage est passé à des ennemis, nos maisons à des étrangers.
3 Останахме сирачета без баща; Майките ни са като вдовици.
Nous sommes devenus comme des orphelins sans pères, et nos mères comme des veuves.
4 Водата си пихме със сребро, Дървата ни идат с пари.
Nous avons bu notre eau à prix d’argent, nous avons acheté chèrement notre bois.
5 Нашите гонители са на вратовете ни; Трудим се, и почивка нямаме.
Nous étions conduits par des chaînes attachées à nos cous, à ceux qui étaient fatigués on ne donnait pas de repos.
6 Простряхме ръка към египтяните И към асирийците, за да се наситим с хляб.
Nous avons donné la main à l’Egypte et aux Assyriens, afin de nous rassasier de pain.
7 Бащите ни съгрешиха, и няма ги; И ние носим техните беззакония.
Nos pères ont péché, et ils ne sont plus; et nous, nous avons porté leurs iniquités.
8 Слуги господаруват над нас, И няма кой да ни избави от ръката им.
Des esclaves nous ont dominés; il n’y a eu personne qui nous arrachât de leur main.
9 Добиваме хляба си с опасност за живота си Поради меча, който ограбва в пустинята.
Au péril de nos âmes, nous allions nous chercher du pain à la face du glaive du désert.
10 Кожата ни почервеня като пещ Поради върлуването на глада.
Notre peau, comme un four, a été brûlée par les ardeurs de la faim.
11 Изнасилваха жените в Сион, Девиците в Юдовите градове.
Ils ont humilié des femmes dans Sion, et des vierges dans les cités de Juda,
12 Чрез техните ръце биваха обесени първенците, Старейшините не се почитаха.
Des princes ont été pendus par la main; on n’a pas révéré la face des vieillards.
13 Младежите носеха воденични камъни, И децата падаха под товара на дървата.
Ils ont indignement abusé des jeunes hommes; et des enfants ont succombé sous le bois.
14 Старейшините не седят вече на портите; Младежите изоставиха песните си.
Des vieillards ont abandonné les portes, et de jeunes hommes, le chœur des joueurs de psaltérion.
15 Престана радостта на сърцето ни; Хорото ни се обърна на жалеене.
La joie de notre âme a fait défaut; notre chœur a été changé en deuil.
16 Венецът падна от главата ни; Горко ни! защото сме съгрешили.
Elle est tombée, la couronne de notre tête; malheur à nous, parce que nous avons péché!
17 Затова чезне сърцето ни. Затова причерня на очите ни.
À cause de cela, notre cœur est devenu triste; pour cela, nos yeux se sont couverts de ténèbres.
18 Поради запустяването на Сионския хълм Лисиците ходят по него.
À cause de la montagne de Sion, qui a été détruite, les renards s’y sont promenés.
19 Ти, Господи, седиш като Цар до века; Престолът Ти е из род в род.
Mais vous, Seigneur, vous demeurerez éternellement; votre trône subsistera dans toutes les générations.
20 Защо ни забравяш за винаги, И ни оставяш за толкоз дълго време?
Pourquoi nous oublierez-vous à jamais? Pourquoi nous abandonnerez-vous dans la longueur des jours?
21 Възвърни ни, Господи, към Себе Си, и ще се възвърнем; Обнови дните ни както изпърво,
Convertissez-nous à vous, et nous serons convertis; Seigneur, renouvelez nos jours comme au commencement.
22 Ако не си ни отхвърлил съвсем, И не си се разгневил твърде много против нас.
Mais nous rejetant, vous nous avez repoussés; vous êtes extrêmement irrité contre nous.

< Плач Еремиев 5 >