< Плач Еремиев 5 >

1 Спомни си, Господи, какво ни стана; Погледни и виж как ни укоряват.
Souviens-toi, Yahweh, de ce qui nous est arrivé, regarde et vois notre opprobre.
2 Наследството ни мина на чужденци, Къщите ни на странни.
Notre héritage a passé à des étrangers, nos maisons à des inconnus.
3 Останахме сирачета без баща; Майките ни са като вдовици.
Nous sommes orphelins, sans père; nos mères sont comme des veuves.
4 Водата си пихме със сребро, Дървата ни идат с пари.
Nous buvons notre eau à prix d’argent, le bois ne nous vient que pour un salaire.
5 Нашите гонители са на вратовете ни; Трудим се, и почивка нямаме.
Nos persécuteurs nous pressent par derrière; nous sommes épuisés; plus de repos pour nous.
6 Простряхме ръка към египтяните И към асирийците, за да се наситим с хляб.
Nous tendons la main vers l’Égypte, et vers l’Assyrie, pour nous rassasier de pain.
7 Бащите ни съгрешиха, и няма ги; И ние носим техните беззакония.
Nos pères ont péché, ils ne sont plus; et nous, nous portons leurs iniquités!
8 Слуги господаруват над нас, И няма кой да ни избави от ръката им.
Des esclaves dominent sur nous; personne ne nous délivre de leurs mains.
9 Добиваме хляба си с опасност за живота си Поради меча, който ограбва в пустинята.
Nous acquérons notre pain au péril de notre vie; devant l’épée du désert.
10 Кожата ни почервеня като пещ Поради върлуването на глада.
Notre peau est brûlante comme un four, par suite des ardeurs de la faim.
11 Изнасилваха жените в Сион, Девиците в Юдовите градове.
Ils ont déshonoré les femmes dans Sion, les vierges dans les villes de Juda.
12 Чрез техните ръце биваха обесени първенците, Старейшините не се почитаха.
Des chefs ont été pendus par leurs mains; la face des vieillards n’a pas été respectée.
13 Младежите носеха воденични камъни, И децата падаха под товара на дървата.
Des adolescents ont porté la meule; des enfants ont chancelé, chargés de bois.
14 Старейшините не седят вече на портите; Младежите изоставиха песните си.
Les vieillards ont cessé d’aller à la porte; les jeunes gens, de jouer de leur lyre.
15 Престана радостта на сърцето ни; Хорото ни се обърна на жалеене.
La joie de nos cœurs a cessé, nos danses sont changées en deuil.
16 Венецът падна от главата ни; Горко ни! защото сме съгрешили.
La couronne de notre tête est tombée; oui, malheur à nous, car nous avons péché!
17 Затова чезне сърцето ни. Затова причерня на очите ни.
Voici pourquoi notre cœur est malade, pourquoi nos yeux sont obscurcis:
18 Поради запустяването на Сионския хълм Лисиците ходят по него.
c’est parce que la montagne de Sion est désolée, et que les chacals s’y promènent.
19 Ти, Господи, седиш като Цар до века; Престолът Ти е из род в род.
Toi, Yahweh, tu sièges éternellement; ton trône subsiste d’âge en âge!
20 Защо ни забравяш за винаги, И ни оставяш за толкоз дълго време?
Pourquoi nous oublierais-tu à jamais, nous abandonnerais-tu pour de si longs jours?
21 Възвърни ни, Господи, към Себе Си, и ще се възвърнем; Обнови дните ни както изпърво,
Fais-nous revenir à toi, Yahweh, et nous reviendrons; renouvelle nos jours comme autrefois.
22 Ако не си ни отхвърлил съвсем, И не си се разгневил твърде много против нас.
Car nous aurais-tu entièrement rejetés, serais-tu irrité contre nous sans mesure?

< Плач Еремиев 5 >