< Плач Еремиев 5 >
1 Спомни си, Господи, какво ни стана; Погледни и виж как ни укоряват.
Souviens-toi, Yahvé, de ce qui nous est arrivé. Regardez, et voyez notre reproche.
2 Наследството ни мина на чужденци, Къщите ни на странни.
Notre héritage a été livré à des étrangers, nos maisons aux étrangers.
3 Останахме сирачета без баща; Майките ни са като вдовици.
Nous sommes orphelins et sans père. Nos mères sont comme des veuves.
4 Водата си пихме със сребро, Дървата ни идат с пари.
Nous devons payer pour avoir de l'eau à boire. Notre bois nous est vendu.
5 Нашите гонители са на вратовете ни; Трудим се, и почивка нямаме.
Nos poursuivants sont à nos trousses. Nous sommes fatigués, et nous n'avons pas de repos.
6 Простряхме ръка към египтяните И към асирийците, за да се наситим с хляб.
Nous avons donné nos mains aux Égyptiens, et aux Assyriens, de se contenter de pain.
7 Бащите ни съгрешиха, и няма ги; И ние носим техните беззакония.
Nos pères ont péché, et ils ne sont plus. Nous avons porté leurs iniquités.
8 Слуги господаруват над нас, И няма кой да ни избави от ръката им.
Les serviteurs nous gouvernent. Il n'y a personne pour nous délivrer de leur main.
9 Добиваме хляба си с опасност за живота си Поради меча, който ограбва в пустинята.
Nous obtenons notre pain au péril de notre vie, à cause de l'épée dans le désert.
10 Кожата ни почервеня като пещ Поради върлуването на глада.
Notre peau est noire comme un four, à cause de la chaleur brûlante de la famine.
11 Изнасилваха жените в Сион, Девиците в Юдовите градове.
Ils ont violé les femmes de Sion, les vierges dans les villes de Juda.
12 Чрез техните ръце биваха обесени първенците, Старейшините не се почитаха.
Les princes ont été pendus par leurs mains. Les visages des anciens n'ont pas été honorés.
13 Младежите носеха воденични камъни, И децата падаха под товара на дървата.
Les jeunes hommes portent des meules. Les enfants ont trébuché sous des charges de bois.
14 Старейшините не седят вече на портите; Младежите изоставиха песните си.
Les anciens se sont retirés de la porte, et les jeunes hommes de leur musique.
15 Престана радостта на сърцето ни; Хорото ни се обърна на жалеене.
La joie de notre cœur a cessé. Notre danse se transforme en deuil.
16 Венецът падна от главата ни; Горко ни! защото сме съгрешили.
La couronne est tombée de notre tête. Malheur à nous, car nous avons péché!
17 Затова чезне сърцето ни. Затова причерня на очите ни.
A cause de cela, notre cœur est défaillant. Pour ces choses, nos yeux sont faibles:
18 Поради запустяването на Сионския хълм Лисиците ходят по него.
pour la montagne de Sion, qui est désolée. Les renards marchent dessus.
19 Ти, Господи, седиш като Цар до века; Престолът Ти е из род в род.
Toi, Yahvé, tu demeures à jamais. Ton trône est de génération en génération.
20 Защо ни забравяш за винаги, И ни оставяш за толкоз дълго време?
Pourquoi nous oublies-tu à jamais? et nous a abandonnés pendant si longtemps?
21 Възвърни ни, Господи, към Себе Си, и ще се възвърнем; Обнови дните ни както изпърво,
Tourne-nous vers toi, Yahvé, et nous nous tournerons vers toi. Renouvelez nos jours comme autrefois.
22 Ако не си ни отхвърлил съвсем, И не си се разгневил твърде много против нас.
Mais vous nous avez complètement rejetés. Vous êtes très en colère contre nous.