< Плач Еремиев 5 >
1 Спомни си, Господи, какво ни стана; Погледни и виж как ни укоряват.
O, Yehowa, ɖo ŋku nu si dzɔ ɖe mía dzi la dzi, ɖo ŋku anyi eye nàkpɔ míaƒe ŋukpe ɖa.
2 Наследството ни мина на чужденци, Къщите ни на странни.
Wotsɔ míaƒe domenyinu, na amedzrowo eye wotsɔ míaƒe aƒewo na du bubu me tɔwo.
3 Останахме сирачета без баща; Майките ни са като вдовици.
Míezu tsyɔ̃eviwo kple tɔmanɔsitɔwo eye mía nɔwo zu ahosiwo.
4 Водата си пихме със сребро, Дървата ни идат с пари.
Ɖe míedzea tsi hafi nona eye ɖe míeƒlea míawo ŋutɔ ƒe nake.
5 Нашите гонители са на вратовете ни; Трудим се, и почивка нямаме.
Ame siwo ti mía yome la gogo, ɖeɖi te mía ŋu, ke gbɔɖeme meli o.
6 Простряхме ръка към египтяните И към асирийците, за да се наситим с хляб.
Míetsɔ mía ɖokui dzra na Egipte kple Asiria be míakpɔ abolo aɖu.
7 Бащите ни съгрешиха, и няма ги; И ние носим техните беззакония.
Mía fofowo wɔ nu vɔ̃ eye womegale agbe o gake woƒe tohehe va mía dzi.
8 Слуги господаруват над нас, И няма кой да ни избави от ръката им.
Kluviwo ɖu amegã ɖe mía dzi eye ame aɖeke meli axɔ mí le woƒe asi me o.
9 Добиваме хляба си с опасност за живота си Поради меча, който ограбва в пустинята.
Míetsɔ míaƒe agbe ɖo anyi hafi kpɔa abolo ɖuna, le yi si le gbegbe la ta.
10 Кожата ни почервеня като пещ Поради върлуването на глада.
Míaƒe ŋutilã xɔ dzo abe kpodzo ene eye asrã lé mí le dɔwuame ta.
11 Изнасилваха жените в Сион, Девиците в Юдовите градове.
Wogblẽ Zion nyɔnuwo kple ɖetugbi manyaŋutsuwo le Yuda duwo me.
12 Чрез техните ръце биваха обесени първенците, Старейшините не се почитаха.
Wobla dumegãwo tsɔ ku ati eye womede bubu ame tsitsiwo ŋu o.
13 Младежите носеха воденични камъни, И децата падаха под товара на дървата.
Ɖekakpuiwo le te tum atraɖii, eye ŋutsuviwo le ŋeŋem le nakegba te.
14 Старейшините не седят вече на портите; Младежите изоставиха песните си.
Ame tsitsiwo vɔ le agbonu eye ɖekakpuiwo ƒe hadzidzi nu tso.
15 Престана радостта на сърцето ни; Хорото ни се обърна на жалеене.
Dzidzɔ vavã dzo le míaƒe dziwo me eye míaƒe ɣeɖuɖu trɔ zu nuxaxa.
16 Венецът падна от главата ни; Горко ни! защото сме съгрешили.
Fiakuku ge le ta na mí. Baba na mí elabena míewɔ nu vɔ̃!
17 Затова чезне сърцето ни. Затова причерня на очите ни.
Le esia ta míaƒe dziwo le nu xam, le nu siawo ta míaƒe ŋkuwo dzi tsyɔ,
18 Поради запустяването на Сионския хълм Лисиците ходят по него.
Elabena Zion to tsi ƒuƒlu eye amegaxiwo koe le fefem le afi ma.
19 Ти, Господи, седиш като Цар до века; Престолът Ти е из род в род.
O, Yehowa, èle fia ɖum tegbee, wò fiazikpui li ke tso dzidzime yi dzidzime.
20 Защо ни забравяш за винаги, И ни оставяш за толкоз дълго време?
Nu ka ta nèŋlɔa mí be ɣe sia ɣi? Nu ka ta nègblẽ mi ɖi eteƒe didi alea?
21 Възвърни ни, Господи, към Себе Си, и ще се възвърнем; Обнови дните ни както изпърво,
O Yehowa, trɔ mí ɖe ɖokuiwò ŋu be míate ŋu atrɔ agbɔ, wɔ míaƒe ŋkekewo yeye abe le blema ene.
22 Ако не си ни отхвърлил съвсем, И не си се разгневил твърде много против нас.
Ne menye ɖe nègbe mí keŋkeŋ, eye nèdo dziku ɖe mía ŋu wu ale si dze hã o.