< Плач Еремиев 3 >
1 Аз съм човек, който видях скръб от тоягата на Неговия гняв.
Kai teh nama e lungkhueknae dawk reithai rucatnae ka kâhmo e tami lah ka o.
2 Той ме е водил и завел в тъмнина, а не във виделина.
Kai hah na pâlei teh angnae dawk laipalah hmonae dawk na cei sak.
3 Навярно против мене обръща повторно ръката Си всеки ден.
Atangcalah, kai hah hnin touh thung a kut hoiyah na pakhuppathan.
4 Застари месата ми и кожата ми; строши костите ми.
Ka tak hoi ka vuennaw a hmawn sak teh, ka hrunaw hah a khoe.
5 Издигна против мене укрепления; и окръжи ме с горест и труд.
Kai koe lah na rakhan teh reithai rucatnae hoi na kalup.
6 Тури ме да седна в тъмнина като отдавна умрелите.
Ka dout tangcoungnaw patetlah a hmonae thung na o sak.
7 Обгради ме, та да не мога да изляза; отегчи веригите ми.
Na paung teh karipoung e rui hoi kahlout thai hoeh nahanlah na katek.
8 Още и когато викам и ридая, Той отблъсва молитвата ми.
Hramki hoi ka ka teh, pahrennae ka kâhei nakunghai, ka ratoumnae hah na coe pouh hoeh.
9 Огради с дялани камъни пътищата ми; изкриви пътеките ми.
Ka lamthung hai talung a e hoi na khan pouh. Ka lamthung a longkawi sak.
10 Стана ми като мечка в засада, като лъв в скришни места.
Kai na ka pawm e tavom patetlah kâhronae dawk kaawm e sendek patetlah na o sak.
11 Отби настрана пътищата ми, и ме разкъса; направи ме пуст.
Ka lamthung na phen sak teh, kai hah thawkthawk na raboung. Kângue han awm laipalah na o sak.
12 Запъна лъка Си, и ме постави като прицел на стрела.
Ahnie licung a sawn teh, pala hoi ka hanelah a nue e patetlah na ta.
13 Заби в бъбреците ми стрелите на тула Си.
Ahnie palacung teh ka kuen thung a kâen sak.
14 Станах за присмех на всичките си люде, и за песен на тях цял ден.
Kai teh ka taminaw e hmalah hnin touh thung dudamnae hoi la lah na sak awh hanelah ka o toe.
15 Насити ме с горчивини, опи ме с пелин.
Na min ni kakhat e kung hoi na kawi sak teh, lungkhueknae hoi na phum.
16 При това, счупи зъбите ми с камъчета; покри ме с пепел.
Ka hâ teh talung kate e hoi a khoe. Hraba hoi muen a ramuk.
17 Отблъснал си душата ми далеч от мира; забравих благоденствието.
Ka lungthin muitha teh roumnae thung hoi na takhoe toung dawkvah, bawinae tie teh ka pahnim toe.
18 И рекох: Погина увереността ми и надеждата ми като отдалечена от Господа.
Ka ngaihawinae hoi ka lentoenae teh, BAWIPA ama koehoi a kahma toe telah ka ti.
19 Помни скръбта ми и изпъждането ми, пелина и жлъчката.
Kaie reithai rucat ka khangnae, lungkhueknae hoi kakhat e naw na pahnim pouh hanh.
20 Душата ми, като ги помни непрестанно, се е дълбоко смирила.
Ka hringnae ni hote hnonaw hah pahnim hoeh niteh, ka thungvah pou ao. Kaie lungthin muitha hah tha ayoun sak.
21 Обаче това си наумявам, поради което имам и надежда;
Hettelah ka lungthin bout na pouk sak nah ka ngaihawinae bout ka tawn.
22 Че по милост Господна ние не се довършихме, понеже не чезнат щедростите Му.
Bangkongtetpawiteh, BAWIPA mae pahren lungmanae hoi ngaithoumnae teh nâtuek hai a poutnae ao hoeh dawkvah, maimouh teh rawk laipalah o awh.
23 Те се подновяват всяка заран; голяма е Твоята вярност.
Amom tangkuem a tha lah pahren lungmanae na pang sak. Nama e yuemkamcunae teh a lenpoung.
24 Господ е дял мой, казва душата ми; Затова, ще се надявам на Него.
BAWIPA teh kai hanelah doeh ao. Hatdawkvah, ka lungthin muitha ni ama teh a ngaihawi.
25 Благ е Господ към ония, които го чакат, към душата, която го търси.
BAWIPA teh ama ka tawng e hoi ama kâuepnaw hanelah, ahawinae a sak pouh.
26 Добро е да се надява някой и тихо да очаква спасението то Господа.
BAWIPA e rungngangnae duem ka ring e teh, kahawi e hno doeh.
27 Добро е за човека да носи хомот в младостта си.
Nawsai nah kahnam phu hanelah ao.
28 Нека седи насаме и мълчи, когато Господ му го наложи.
Cathut ni a van kahnam a toung dawkvah, amadueng a tahung vaiteh, duem awm naseh.
29 Нека тури устата си в пръстта негли има още надежда.
Hote hmuen koe ngaihawinae ao thai dawkvah, amae a pahni teh vaiphu dawk hrueng naseh.
30 Нека подаде бузата си на онзи, който го бие; нека се насити с укор.
Ka tambei e tami hah hmaibei vang rek patueng pouh, a minhmai mathout naseh.
31 Защото Господ не отхвърля до века.
Bangkongtetpawiteh, Bawipa ni a yungyoe na pahnawt mahoeh.
32 Понеже, ако и да наскърби, Той пак ще и да се съжали според многото Си милости.
Ama ni lung na mathoe sak nakunghai, a lentoe lungmanae hoi bout na pahren han doeh.
33 Защото не оскърбява нито огорчава от сърце човешките чада.
Bangkongtetpawiteh, taminaw lungmathoe sak e hoi rucatnae pha sak hanelah ngai hoeh.
34 Да се тъпчат под нозе всичките затворници на света,
Talai dawkvah, thongkabawtnaw khok rahim coungroe e hai thoseh,
35 Да се извраща съда на човека пред лицето на Всевишния,
A lathueng Poung Cathut hmalah tami e lannae pahnawtnae hai thoseh,
36 Да се онеправдава човека в делото му, - Господ не одобрява това.
Kayanae lahoi ayâ sungsaknae hai thoseh, Bawipa ni a ngai e nahoeh.
37 Кой ще е онзи, който казва нещо, и то става, без да го е заповядал Господ?
Bawipa ni kâpoenae awm laipalah, tami ni dei e hah coung thai han namaw.
38 Из устата на Всевишния не излизат ли и злото и доброто?
A lathueng Poung e Cathut e pahni dawk hoi yawhawinae yawthoenae teh ka tho e doeh.
39 Защо би пороптал жив човек, всеки за наказанието на греховете си?
Ama e yon dawk reknae a khang e hah tami ni bangkongmaw a phuenang awh vaw.
40 Нека издирим и изпитаме пътищата си, и нека се върнем при Господа.
Maimae lamthungnaw hah maimouh ni tanouknae hoi tawng awh sei. BAWIPA koe lah bout kamlang awh sei.
41 Нека издигнем сърцата си и ръцете си към Бога, който е на небесата, и нека речем:
Kalvan kaawm e Cathut koe maimae lungthin hoi kutnaw dâw awh sei.
42 Съгрешихме и отстъпихме; Ти не си ни простил.
Kaimanaw ni ka payon teh na taran awh toe. Nama ni kayonnae na ngaithoum hoeh.
43 Покрил си се с гняв и гонил си ни, убил си без да пощадиш.
Nama e lungkhueknae dawk minhmai na kamlang takhai teh, kaimouh koe lungmanae awm laipalah na thei toe.
44 Покрил си се с облак, за да не премине молитвата ни.
Kaimae ratoumnae teh nama koe a cei thai hoeh nahanelah, tâmai hoi na ramuk pouh toe.
45 Направил си ни като помия и смет всред племената.
Nama ni kaimanaw teh miphunnaw e rahak vah, kakhin e hoi panuettho e eitaboung lah na o sak.
46 Всичките ни неприятели отвориха широко устата си против нас.
Tarannaw ni kaimouh koe lah a pahni a ang awh.
47 Страх и пропастта ни налетяха, запустение и разорение.
Kaimouh koe takinae hoi karap teh a pha toe.
48 Водни потоци излива окото ми поради разорението на дъщерята на людете ми.
Kaie tami tanglanaw a rawk dawkvah, ka mit teh palang tui patetlah a lawng.
49 Окото ми пролива сълзи и не престава, защото няма отрада.
Ka mitphi teh palang tui ka lawng e patetlah poutnae awm laipalah a lawng.
50 Докато не се наведе Господ и не погледне от небесата.
BAWIPA ni kalvan hoi a khetcathuk teh a hmu.
51 Окото ми прави душата ми да ме боли поради всичките дъщери на града ми.
Ka khopui thung e canu tanglanaw abuemlae kecu dawk, ka mit ni ka lungthin dawk a pataw sak.
52 Ония, които ми са неприятели без причина, ме гонят непрестанно като птиче.
Bang hoeh e dawk ka tarannaw ni, tava patetlah na pâyuep awh.
53 Отнеха живота ми в тъмницата, и хвърлиха камък върху мене.
Ahnimouh ni ka hringo tangkom dawk na pabo teh, talungnaw hoi na ratet sin awh.
54 Води стигнаха над главата ми; рекох: Свърших се.
Ka lû dawk hoi tui ni muen na licung teh, ka due han toe telah ka pouk.
55 Призовах името Ти, Господи, от най-дълбоката тъмница.
Oe BAWIPA, kai ni tangkom thung hoi nama e na min teh ka kaw.
56 Ти чу гласа ми; не затваряй ухото Си за въздишането ми, за вопъла ми;
Kaie ka kâheinae lawk na thai teh ka ka navah, na hnâpakeng laipalah awm hanh.
57 Приближил си се в деня, когато Те призовах; рекъл си: Не бой се.
Kai ni nama na kawnae hnin nah ka teng na tho teh, taket hanh na ti pouh.
58 Застъпил си се Господи, за делото на душата ми; изкупил си живота ми.
Oe BAWIPA nama ni ka lungthin na rungngang pouh teh, ka hringnae na ratang.
59 Видял си, Господи, онеправданието ми; отсъди делото ми.
Oe BAWIPA nama ni kapayonnaw na hmu toe. Kai hanlah lawk na ceng pouh haw.
60 Видял си всичките им отмъщения и всичките им замисли против мене.
Nama ni kai ka tak dawk thoe ka sak e taminaw e kahawihoehe pouknae hah na hmu pouh.
61 Ти си чул, Господи, укоряването им и всичките им замисли против мене,
Oe BAWIPA kai ka tak dawk thoe ka sak e pathoenae hoi khokhannae pueng teh, nama ni na thai.
62 Думите на ония, които се подигат против мене, и кроежите им против мене цял ден.
Ka tarannaw ni a dei e hoi a pouk e naw pueng teh, hnin touh thung a sak awh.
63 Виж, кога седят и кога стават аз им съм песен.
Ahnimae tahungnae kangduenae hah khenhaw! Kai teh ahnimouh e pathoe hanelah ka o.
64 Ще им въздадеш, Господи, въздаяние според делата на ръцете им;
Oe BAWIPA amamae kut hoi a sak e pueng dawk aphu teh bout poe haw.
65 Ще им дадеш, като клетвата Си върху тях, окаменено сърце;
Ahnimae lungthin patak sak nateh, nama e thoebonae ahnimae lathueng phat naseh.
66 Ще ги прогониш с гняв, и ще ги изтребиш изпод небесата Господни.
BAWIPA e kalvan rahim hoi na lungkhueknae hoi ahnimanaw teh be raphoe haw.