< Плач Еремиев 3 >
1 Аз съм човек, който видях скръб от тоягата на Неговия гняв.
Pakai lunghanna tanggolla kon hungpotdoh thohgimna chu keima tahin kamuchet ahi.
2 Той ме е водил и завел в тъмнина, а не във виделина.
Aman vah jouse daltanin, Muthim laha eipuilut e.
3 Навярно против мене обръща повторно ръката Си всеки ден.
Nilhum keijin avel vellin keima dounan ka chunga a khut a lamin ahi.
4 Застари месата ми и кожата ми; строши костите ми.
Aman kaphe leh kavun agotsah jenge. Kagu kachang jong a sungoi jengin ahi.
5 Издигна против мене укрепления; и окръжи ме с горест и труд.
Aman lunggimna leh gentheina eisun khumin chatmo hellin eilha tai.
6 Тури ме да седна в тъмнина като отдавна умрелите.
Aman mithisa ho bangin, Muthim laha eivuiye.
7 Обгради ме, та да не мога да изляза; отегчи веригите ми.
Aman pal eikai khumin, Keima ka jamdoh thei tapoi. Thihkhao gihtahin jong eikan chah e.
8 Още и когато викам и ридая, Той отблъсва молитвата ми.
Keima kapengjah jeng vang'in, Aman ka taona adalten del tai.
9 Огради с дялани камъни пътищата ми; изкриви пътеките ми.
Songpal sangtah in ka lampi akhah tannin; Ka lampi eisuh setpeh e.
10 Стана ми като мечка в засада, като лъв в скришни места.
Keima man dingin, Kei le vompi bang in kiselin eichang lei.
11 Отби настрана пътищата ми, и ме разкъса; направи ме пуст.
Aman ka lampia kon in eimanin eimal tel tel in, Hesoh genthei le panpi beiyin eilhai.
12 Запъна лъка Си, и ме постави като прицел на стрела.
Aman athal-pou aloisalin, Keima abidoiyin eineiye.
13 Заби в бъбреците ми стрелите на тула Си.
Ka lungchang laitaha, Athalchang chu a kaplut jenge.
14 Станах за присмех на всичките си люде, и за песен на тях цял ден.
Kamiten nuisatbepseu kahi tai. Nilhum keijin musetna la eisah khum uve.
15 Насити ме с горчивини, опи ме с пелин.
Aman lunggimna jengin eisu dimin, Lungkhamna khacheh khon chu eidon sah e.
16 При това, счупи зъбите ми с камъчета; покри ме с пепел.
Aman songchang eilhai sahin, vutvai laha eilehluttan ahi.
17 Отблъснал си душата ми далеч от мира; забравих благоденствието.
Chamna chu eilah mang pehin, Phatthei channa ding chu keidin gelphah ahi tapoi.
18 И рекох: Погина увереността ми и надеждата ми като отдалечена от Господа.
Ka loupina nikho akichai tan, Pakaiya ka kinepna jouse jong ahomkiu ahitai, tin kakap jah jeng tai.
19 Помни скръбта ми и изпъждането ми, пелина и жлъчката.
Kathoh gimna leh ka lengvaina hinkho hin eisugim thei val jeng e.
20 Душата ми, като ги помни непрестанно, се е дълбоко смирила.
Ka thohgimna le in le kagentheina hi, seiya seijou hoi ahita poi.
21 Обаче това си наумявам, поради което имам и надежда;
Ahin hiche hi kahin geldoh teng, Kinepna kanei jou jin ahi:
22 Че по милост Господна ние не се довършихме, понеже не чезнат щедростите Му.
Pakai neingailutna dihtah chun beitih anei pon, Amikhotona jong atangdeh poi.
23 Те се подновяват всяка заран; голяма е Твоята вярност.
A kitahna hi longlou ahin, Ami khotona jong jingkah sehin athah jingin ahi.
24 Господ е дял мой, казва душата ми; Затова, ще се надявам на Него.
Kahinna ka lhagaovin aseijin Pakai hi keima gou ahi. Hijeh chun Ama a kakinepna hi umjing ahije.
25 Благ е Господ към ония, които го чакат, към душата, която го търси.
Pakai ging jingte leh hinna dinga hol jing tedinga phatah ahi.
26 Добро е да се надява някой и тихо да очаква спасението то Господа.
Hijeh chun Pakaija konna huhhing na muna dinga thipbeh cha nga hat angaije.
27 Добро е за човека да носи хомот в младостта си.
Chu leh khan don laiya Ama angsunga kipehlut leh Ami thununna koljon kikhum lut aphai.
28 Нека седи насаме и мълчи, когато Господ му го наложи.
Ama chu Pakaiyin atohsah nomna dung juiyin thipbeh in aching seh in ngah jing hen.
29 Нека тури устата си в пръстта негли има още надежда.
Amaho chun amaijun tollam ngatnu henlang kijammu hen ajeh chu amahon ajona leh akinepna’u dung jui'a amu thei diu ahi.
30 Нека подаде бузата си на онзи, който го бие; нека се насити с укор.
Amaho chun a ngei phe bengho chu alangkhat jong dopeh uhenlang agalmi ten anoise nau jong kisan u-hen.
31 Защото Господ не отхвърля до века.
Ajeh chu koi macha hi Pakaiyin apaidoh paipai aum poi.
32 Понеже, ако и да наскърби, Той пак ще и да се съжали според многото Си милости.
Aman lungkhamna asosahje vang'in ami khotona dimset jeh chun angailutna ahop jinge.
33 Защото не оскърбява нито огорчава от сърце човешките чада.
Ajeh chu Pakai hi milungkham sahle alungthim sunhat peh ahi along lhaina ahipoi.
34 Да се тъпчат под нозе всичките затворници на света,
Mihon gamsunga songkullut hochu akelngoi tol chotpha jongle’u,
35 Да се извраща съда на човека пред лицето на Всевишния,
Hitobang miho chun Pathen douna in midang chan ding dolho lahpeh jongleu,
36 Да се онеправдава човека в делото му, - Господ не одобрява това.
Chuleh aman a thutan nauva achanding dol’u thudih chu chansah hih jong leu, hitiho jouse Pakaiyin amu sohkei hilou ham?
37 Кой ще е онзи, който казва нещо, и то става, без да го е заповядал Господ?
Pakai phatsah louva koiham thilho hung soh doh na ding thupeh neithei ding chu?
38 Из устата на Всевишния не излизат ли и злото и доброто?
Chungnungpen Pathen in thilpha le thilse ahin sosah ji hilou ham?
39 Защо би пороптал жив човек, всеки за наказанието на греховете си?
Chuti ahileh mihon eiho e-chonset jeh uva engbolna e-chan jiuhi i-kiphin thei ding uham?
40 Нека издирим и изпитаме пътищата си, и нека се върнем при Господа.
Chuti louvin, eihon e-chonnau hi kikhuol’u hitin chuleh Pakai kom’a iki lehei kit lou diu ham?
41 Нека издигнем сърцата си и ръцете си към Бога, който е на небесата, и нека речем:
Eihon e-lung thim ule e-khut’u Van Pathen anga domsangu hitin seiju hite,
42 Съгрешихме и отстъпихме; Ти не си ни простил.
Keiho nangma dounan ka chonse tauvin nangman nei ngaidam pouvin ahi,
43 Покрил си се с гняв и гонил си ни, убил си без да пощадиш.
Nangman nalung hanna neibuh lhah khum tauvin chuleh khotona beihelin neidel khumun nei that gam tauve.
44 Покрил си се с облак, за да не премине молитвата ни.
Mei lah’a na kiselin, katao na’u na kom ahung lhung jou tapoi,
45 Направил си ни като помия и смет всред племената.
Nangman chitin namtin laha thet le notthapin nei koitauvin ahi.
46 Всичките ни неприятели отвориха широко устата си против нас.
“Ka melmateuvin Keiho dounan thu asei sei jingun.
47 Страх и пропастта ни налетяха, запустение и разорение.
Keiho kichat le tijatnan Ka dimset tauve, Ajeh chu keiho kimana, kisugepa amang thah kahitauve.”
48 Водни потоци излива окото ми поради разорението на дъщерята на людете ми.
Ka miteu kisuhmang jeh'in, Ka mitlhi’u twilon in along e!
49 Окото ми пролива сълзи и не престава, защото няма отрада.
Kamitlhiu tanglou helin alonge; Tang lou ding ahi,
50 Докато не се наведе Господ и не погледне от небесата.
Pakaiyin Vanna konna ahin vetsuh, Ahin lainatpi tokah un,
51 Окото ми прави душата ми да ме боли поради всичките дъщери на града ми.
Jerusalem Chanute khankho gelnan, Ka lungthim hi apohkeh ding akisa jing’e.
52 Ония, които ми са неприятели без причина, ме гонят непрестанно като птиче.
Keiman kasuhset louhel galmin, Vaacha bangin eideljam e.
53 Отнеха живота ми в тъмницата, и хвърлиха камък върху мене.
Kokhuh’a ei nolutun, Ka chunga song eiset khume.
54 Води стигнаха над главата ми; рекох: Свърших се.
Ka luchang geiyin twiyin eichupin, “Athi ding kahitai” tin ka peng jah’e.
55 Призовах името Ти, Господи, от най-дълбоката тъмница.
Ahin kokhuh sunga konin, Pakai, Nangma kahin kouve.
56 Ти чу гласа ми; не затваряй ухото Си за въздишането ми, за вопъла ми;
Nangman ka kouna najan, “Kataona nei sanpehin, Panpi ngehna a kataona nei san peh e!”
57 Приближил си се в деня, когато Те призовах; рекъл си: Не бой се.
Keiman kahin kou chun nangma na hung in “kicha hih in” neiti.
58 Застъпил си се Господи, за делото на душата ми; изкупил си живота ми.
Pakai nangman ka thutanpa nahin, ka chung thu neiseipehin! Ajeh chu eihuhdoha Nang na hi.
59 Видял си, Господи, онеправданието ми; отсъди делото ми.
Pakai amahon ka chunga i-chan geija thilse abol’u hitam namu sohkeiye, kathu nei kholtohpihin lang, kadihna neitahlang pehin,
60 Видял си всичките им отмъщения и всичките им замисли против мене.
Ka galmiten kei douna tohgon aneiyu Nangman nahesoh keiye.
61 Ти си чул, Господи, укоряването им и всичките им замисли против мене,
Pakai nangin eitaitomnao na jasoh keijin chuleh ka chunga thilse abolgot hou jong na hesoh keiye.
62 Думите на ония, които се подигат против мене, и кроежите им против мене цял ден.
Ka galmite ka chunga akihou un Keima dounan akihou lhi jingun ahi.
63 Виж, кога седят и кога стават аз им съм песен.
Amaho khu ven! Atoupetu hihen adinpetu hijongle, keima nuisatna la jeng asaove.
64 Ще им въздадеш, Господи, въздаяние според делата на ръцете им;
Pakai ka chunga thilse abol jouseu hi, Amaho chunga chuhsahin.
65 Ще им дадеш, като клетвата Си върху тях, окаменено сърце;
Amaho hi lungtahna leh sei ngailouna lungthim penlang, Achunguva sapsetna chuh sah in.
66 Ще ги прогониш с гняв, и ще ги изтребиш изпод небесата Господни.
Achung uvah na lunghanna chuhsah inlang, Pakai vansem ho noi jahin amaho khu suhmang tan.