< Исус Навиев 21 >
1 След това, началниците на левитските бащини домове дойдоха при свещеника Елеазара, при Исуса Навиевия син и при началниците на бащините домове от племето на израилтяните,
Entonces los jefes de las familias de los levitas se acercaron al sacerdote Eleazar y a Josué, hijo de Nun, y a los jefes de las familias de las tribus de los hijos de Israel;
2 та им говориха в Сило, в Ханаанската земя, като казваха: Господ заповяда чрез Моисея да ни се дадат градове за живеене и пасбищата им за добитъка ни.
Y les dijeron en Silo, en la tierra de Canaán: El Señor ordenó a Moisés que tuviéramos pueblos para vivir, con sus pastizales para nuestro ganado.
3 И ето градовете с пасбищата им, които израилтяните дадоха на левитите от наследството си според Господната заповед:
Y los hijos de Israel de su herencia dieron a los levitas estas ciudades con sus pastizales, por orden del Señor.
4 Излезе жребието за семействата на каатовците; и потомците на свещеника Аарона, които бяха от левитите, получиха чрез жребие тринадесет града от Юдовото племе, от Симеоновото племе и от Вениаминовото племе.
Y salió la heredad de las familias de los Coats: los hijos del sacerdote Aarón, que eran de los levitas, recibieron trece ciudades de las tribus de Judá, Simeón y Benjamín.
5 А останалите Каатови потомци получиха чрез жребие десет града от семействата на Ефремовото племе, от Дановото племе и от половината на Манасиевото племе.
El resto de los hijos de Coat por sus familias recibieron diez ciudades de las tribus de Efraín y Dan y la media tribu de Manasés.
6 И Гирсоновите потомци получиха чрез жребие тринадесет града от семействата на Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от половината на Манасиевото племе у Васан.
A los hijos de Gersón de sus familias se les dio trece ciudades de las tribus de Isacar y Aser y Neftalí y la media tribu de Manasés que estaba en Basán.
7 Марариевите потомци, според семействата си получиха дванадесет града от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе.
Los hijos de Merari por sus familias recibieron doce ciudades de las tribus de Rubén y Gad y Zabulón.
8 Тия градове, прочее, и пасбищата и израилтяните дадоха чрез жребие на левитите, според както Господ заповяда чрез Моисея.
Todos estos pueblos con sus pastizales los hijos de Israel dieron por decisión del Señor a los levitas, como el Señor había dado las órdenes de Moisés.
9 От племето на юдеите и от племето на симеонците дадоха тия градове, които по-долу се споменават по име,
De las tribus de los hijos de Judá y de los hijos de Simeón dieron estos pueblos, enumerados aquí por nombre:
10 и които се получиха от Аароновите потомци, бидейки от семействата на каатовците, които са от левийците; защото първото жребие се хвърли за тях:
Estos fueron para los hijos de Aarón entre las familias de los Coatitas, de los hijos de Leví, porque fueron los primeros en la distribución.
11 дадоха им града на Арва Енаковия баща (който град е Хеврон) с пасбищата му около него, в Юдовата хълместа земя;
Les dieron a Quiriat-arba, la ciudad de Arba, el padre de Anac, que es Hebrón en la región montañosa de Judá, con sus pastizales.
12 (а нивите на града и селата му дадоха на Халева Иефониевия син за негова собственост);
Pero el campo abierto alrededor de la ciudad, y sus aldeas, le dieron a Caleb, el hijo de Jefone, como su propiedad.
13 Хеврон, прочее, с пасбищата му, прибежищния град за убиец, дадоха на потомците на свещеника Аарона, също и Ливна с пасбищата му,
Y a los hijos del sacerdote Aarón dieron a Hebrón con sus pastizales, la ciudad donde el que tomaba la vida podría estar a salvo, Libna con sus pastizales;
14 Ятир с пасбищата му, Естемой с пасбищата му,
Jatir con sus pastizales, Estemoa con sus pastizales;
15 Олом с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
Holón con sus pastizales, Debir con sus pastizales;
16 Аин с пасбищата му, Юда с пасбищата му и Ветсемес с пасбищата му; девет града от тия две племена;
Ain, y Juta, y Bet-semes, con sus pastizales; Nueve pueblos de esas dos tribus.
17 а от Вениаминовото племе, Гаваон с пасбищата му, Гава с пасбищата му,
Y de la tribu de Benjamín dieron Gabaón y Geba con sus pastizales;
18 Анатон с пасбищата му и Алмот с пасбищата му; четири града.
Anatot y Almón con sus pastizales, cuatro pueblos.
19 Всичките градове на Аароновите потомци, свещениците, бяха тринадесет града с пасбищата им.
Trece ciudades con sus pastizales fueron entregadas a los hijos de Aarón, los sacerdotes.
20 И семействата на Каатовите потомци, левитите които оставаха от Каатовите потомци, получиха градовете на своето притежание по жребие от Ефремовото племе.
El resto de las familias de los hijos de Coat, los levitas, recibieron ciudades de la tribu de Efraín.
21 Дадоха им прибежищния за убиец град Сихем с пасбищата му в хълмистата земя на Ефрема, също и Гезер с пасбищата му,
Y les dieron a Siquem con sus pastizales en la región montañosa de Efraín, la ciudad donde el que tomaba la vida podría estar a salvo, y Gezer con sus pastizales;
22 Кивзаим с пасбищата му и Веторон с пасбищата му; четири града;
Kibsaim y Bet-horon con sus pastizales, cuatro pueblos.
23 от Дановото племе, Елтеко с пасбищата му, Гиветон с пасбищата му.
Y de la tribu de Dan, Elteque y Gibeton con sus pastizales;
24 Еалон с пасбищата му и Гетримон с пасбищата му; четири града;
Ajalón y Gat-Rimón con sus pastizales, cuatro pueblos.
25 а от половината на Манасиевото племе, Таанах с пасбищата му; два града.
Y de la media tribu de Manasés, Taanac y Gat-rimon con sus praderas, dos ciudades.
26 Всичките градове за семействата на останалите Каатови потомци бяха десет с пасбищата им.
Todos los pueblos del resto de las familias de los hijos de Coat eran diez con sus pastizales.
27 А на Гирсоновите потомци, от семействата на левитите, дадоха от другата половина на Манасиевото племе, прибежищния за убиец град Голан у Васан с пасбищата му и Веестера с пасбищата му; два града;
Y a los hijos de Gersón, de las familias de los levitas, les dieron de la media tribu de Manasés, Golán en Basán con sus pastizales, la ciudad donde el que toma la vida podría estar a salvo, y Beestera con Sus pastizales, dos pueblos.
28 от Исахаровото племе, Кисион с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
Y de la tribu de Isacar, Cison, Daberat con sus pastizales;
29 Ярмут с пасбищата му и Енганим с пасбищата му; четиридесет града;
Jarmut, En-ganim con sus pastizales, cuatro pueblos.
30 от Асировото племе, Мисаал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,
Y de la tribu de Aser, Misael y Abdón, con sus pastizales:
31 Хелкат с пасбищата му и Роов с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,
Helcat y Rehob con sus pastizales, cuatro pueblos.
32 а от Нефталимовото племе, прибежищния за убиец град Кедес в Галилея с пасбищата му, Амот-дор с пасбищата му и Картан с пасбищата му; три града.
Y de la tribu de Neftalí, Cedes en Galilea con sus pastizales, la ciudad donde el que toma la vida podría estar a salvo, y Hamot -dor y Cartan con sus pastizales, tres ciudades.
33 Всичките градове на Гирсоновците според семействата им бяха тридесет града с пасбищата им.
Todos los pueblos de los gersonitas con sus familias eran trece con sus praderas.
34 И на семействата Мерариевите потомци, останалите от левитите, дадоха от Завулоновото племе Иокнеам с пасбищата му, Карта с пасбищата му,
Y al resto de los levitas, es decir, a las familias de los hijos de Merari, les dieron de la tribu de Zabulón, Jocneam y Carta con sus pastizales;
35 Димна с пасбищата му и Наалон с пасбищата му; четири града;
Dimna y Naalal con sus pastizales, cuatro pueblos.
36 от Рувимовото племе, Восор, с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
Y de la tribu de Rubén, Bezer y Jahaza con sus pastizales;
37 Кедимот с пасбищата му и Мефаят с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му;
Cademot y Mefaat con sus pastizales, cuatro pueblos.
38 а от Гадовото племе, прибежищния за убиец град Рамот в Галаад се пасбищата му, Маханаим с пасбищата му;
de la tribu de Gad, Ramot en Galaad, la ciudad donde el que toma la vida podría estar a salvo, y Mahanaim con sus pastizales;
39 Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му; всичко четири града.
Hesbón y Jazer con sus pastizales, cuatro pueblos.
40 Всичките градове, които дадоха чрез жребие на Манасиевите потомци, според семействата им, на останалите от семействата на левитите, бяха дванадесет града.
Todos estos pueblos fueron dados a los hijos de Merari por sus familias, es decir, el resto de las familias de los levitas; y su patrimonio fue doce pueblos.
41 Всичките градове на левитите всред притежанието на израилтяните бяха четиридесет и осем града с пасбищата им.
Todas las ciudades de los levitas, entre la herencia de los hijos de Israel, eran cuarenta y ocho ciudades con sus pastizales.
42 Тия градове бяха всеки с околните си пасбища; така бяха всичките тия градове.
Cada uno de estos pueblos tenía pastizales a su alrededor.
43 Така Господ даде на Израиля цялата земя, за която беше се клел на бащите им, че ще им я даде; и завладяха я и заселиха се в нея.
Y él Señor dio a Israel toda la tierra que hizo con juramento a sus padres; Así se convirtió en su patrimonio y su lugar de vida.
44 И Господ им даде спокойствие от всяка страна, според всичко що беше се клел на бащите им; и от всичките им неприятели никоя не можа да устои против тях; Господ предаде всичките им неприятели в ръката им.
Y el Señor les dio paz por todas partes, como había dicho a sus padres: todos los que estaban contra ellos se rindieron ante ellos, porque el Señor los entregó a todos en sus manos.
45 Не пропадна ни едно от всичките добри неща, които Господ беше говорил на Израилевия дом; всички се сбъднаха.
Ni una sola palabra quedó sin cumplirse, en la casa de Israel sobre todo el bien que él Señor dijo que haría por ellos, y todas sus palabras se hicieron realidad.