< Исус Навиев 21 >

1 След това, началниците на левитските бащини домове дойдоха при свещеника Елеазара, при Исуса Навиевия син и при началниците на бащините домове от племето на израилтяните,
E os principais dos pais dos levitas vieram a Eleazar sacerdote, e a Josué filho de Num, e aos principais dos pais das tribos dos filhos de Israel;
2 та им говориха в Сило, в Ханаанската земя, като казваха: Господ заповяда чрез Моисея да ни се дадат градове за живеене и пасбищата им за добитъка ни.
E falaram-lhes em Siló na terra de Canaã, dizendo: O SENHOR mandou por Moisés que nos fossem dadas vilas para habitar, com seus campos para nossos animais.
3 И ето градовете с пасбищата им, които израилтяните дадоха на левитите от наследството си според Господната заповед:
Então os filhos de Israel deram aos levitas de suas possessões, conforme a palavra do SENHOR, estas vilas com seus campos.
4 Излезе жребието за семействата на каатовците; и потомците на свещеника Аарона, които бяха от левитите, получиха чрез жребие тринадесет града от Юдовото племе, от Симеоновото племе и от Вениаминовото племе.
E saiu a sorte para as famílias dos coatitas; e foram dadas por porção aos filhos de Arão sacerdote, que eram dos levitas, pela tribo de Judá, pela de Simeão e pela de Benjamim, treze vilas.
5 А останалите Каатови потомци получиха чрез жребие десет града от семействата на Ефремовото племе, от Дановото племе и от половината на Манасиевото племе.
E aos outros filhos de Coate se deram por porção dez vilas das famílias da tribo de Efraim, e da tribo de Dã, e da meia tribo de Manassés;
6 И Гирсоновите потомци получиха чрез жребие тринадесет града от семействата на Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от половината на Манасиевото племе у Васан.
E aos filhos de Gérson, pelas famílias da tribo de Issacar, e da tribo de Aser, e da tribo de Naftali, e da meia tribo de Manassés em Basã, foram dadas por porção treze vilas.
7 Марариевите потомци, според семействата си получиха дванадесет града от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе.
Aos filhos de Merari por suas famílias se deram doze vilas pela tribo de Rúben, e pela tribo de Gade, e pela tribo de Zebulom.
8 Тия градове, прочее, и пасбищата и израилтяните дадоха чрез жребие на левитите, според както Господ заповяда чрез Моисея.
E assim deram por sorte os filhos de Israel aos levitas estas vilas com seus campos, como o SENHOR o havia mandado por Moisés.
9 От племето на юдеите и от племето на симеонците дадоха тия градове, които по-долу се споменават по име,
E da tribo dos filhos de Judá, e da tribo dos filhos de Simeão deram estas vilas que foram nomeadas:
10 и които се получиха от Аароновите потомци, бидейки от семействата на каатовците, които са от левийците; защото първото жребие се хвърли за тях:
E a primeira porção foi dos filhos de Arão, da família de Coate, dos filhos de Levi;
11 дадоха им града на Арва Енаковия баща (който град е Хеврон) с пасбищата му около него, в Юдовата хълместа земя;
Aos quais deram Quiriate-Arba, do pai de Anaque, a qual é Hebrom, no monte de Judá, com seus campos em seus entornos.
12 (а нивите на града и селата му дадоха на Халева Иефониевия син за негова собственост);
Mas o campo desta cidade e suas aldeias deram a Calebe filho de Jefoné, por sua possessão.
13 Хеврон, прочее, с пасбищата му, прибежищния град за убиец, дадоха на потомците на свещеника Аарона, също и Ливна с пасбищата му,
E aos filhos de Arão, o sacerdote, deram a cidade de refúgio para os homicidas, a Hebrom com seus campos; e a Libna com seus campos,
14 Ятир с пасбищата му, Естемой с пасбищата му,
E a Jatir com seus campos, e a Estemoa com seus campos,
15 Олом с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
A Holom com seus campos, e a Debir com seus campos,
16 Аин с пасбищата му, Юда с пасбищата му и Ветсемес с пасбищата му; девет града от тия две племена;
A Aim com seus campos, a Jutá com seus campos, e a Bete-Semes com seus campos; nove vilas destas duas tribos:
17 а от Вениаминовото племе, Гаваон с пасбищата му, Гава с пасбищата му,
E da tribo de Benjamim, a Gibeom com seus campos, a Geba com seus campos,
18 Анатон с пасбищата му и Алмот с пасбищата му; четири града.
A Anatote com seus campos, a Almom com seus campos: quatro vilas.
19 Всичките градове на Аароновите потомци, свещениците, бяха тринадесет града с пасбищата им.
Todas as vilas dos sacerdotes, filhos de Arão, são treze com seus campos.
20 И семействата на Каатовите потомци, левитите които оставаха от Каатовите потомци, получиха градовете на своето притежание по жребие от Ефремовото племе.
Mas as famílias dos filhos de Coate, levitas, os que restavam dos filhos de Coate, receberam por porção vilas da tribo de Efraim.
21 Дадоха им прибежищния за убиец град Сихем с пасбищата му в хълмистата земя на Ефрема, също и Гезер с пасбищата му,
E deram-lhes a Siquém, vila de refúgio para os homicidas, com seus campos, no monte de Efraim; e a Gezer com seus campos.
22 Кивзаим с пасбищата му и Веторон с пасбищата му; четири града;
E a Quibzaim com seus campos, e a Bete-Horom com seus campos: quatro vilas:
23 от Дановото племе, Елтеко с пасбищата му, Гиветон с пасбищата му.
E da tribo de Dã a Elteque com seus campos, a Gibetom com seus campos,
24 Еалон с пасбищата му и Гетримон с пасбищата му; четири града;
A Aijalom com seus campos, a Gate-Rimom com seus campos: quatro vilas:
25 а от половината на Манасиевото племе, Таанах с пасбищата му; два града.
E da meia tribo de Manassés, a Taanaque com seus campos, e a Gate-Rimom com seus campos: duas vilas.
26 Всичките градове за семействата на останалите Каатови потомци бяха десет с пасбищата им.
Todas as vilas para o resto das famílias dos filhos de Coate foram dez com seus campos.
27 А на Гирсоновите потомци, от семействата на левитите, дадоха от другата половина на Манасиевото племе, прибежищния за убиец град Голан у Васан с пасбищата му и Веестера с пасбищата му; два града;
Aos filhos de Gérson das famílias dos levitas, deram a vila de refúgio para os homicidas, da meia tribo de Manassés: a Golã em Basã com seus campos, e a Beesterá com seus campos: duas vilas.
28 от Исахаровото племе, Кисион с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
E da tribo de Issacar, a Quisiom com seus campos, a Daberate com seus campos,
29 Ярмут с пасбищата му и Енганим с пасбищата му; четиридесет града;
A Jarmute com seus campos, e a En-Ganim com seus campos: quatro vilas:
30 от Асировото племе, Мисаал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,
E da tribo de Aser, a Misal com seus campos, a Abdom com seus campos,
31 Хелкат с пасбищата му и Роов с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,
A Helcate com seus campos, e a Reobe com seus campos: quatro vilas:
32 а от Нефталимовото племе, прибежищния за убиец град Кедес в Галилея с пасбищата му, Амот-дор с пасбищата му и Картан с пасбищата му; три града.
E da tribo de Naftali, a vila de refúgio para os homicidas, a Quedes na Galileia com seus campos, a Hamote-Dor com seus campos, e a Cartã com seus campos: três vilas:
33 Всичките градове на Гирсоновците според семействата им бяха тридесет града с пасбищата им.
Todas as vilas dos gersonitas por suas famílias foram treze vilas com seus campos.
34 И на семействата Мерариевите потомци, останалите от левитите, дадоха от Завулоновото племе Иокнеам с пасбищата му, Карта с пасбищата му,
E às famílias dos filhos de Merari, levitas que restavam, deu-se a eles da tribo de Zebulom, a Jocneão com seus campos, Cartá com seus campos,
35 Димна с пасбищата му и Наалон с пасбищата му; четири града;
Dimna com seus campos, Naalal com seus campos: quatro vilas:
36 от Рувимовото племе, Восор, с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
E da tribo de Rúben, a Bezer com seus campos, a Jaza com seus campos,
37 Кедимот с пасбищата му и Мефаят с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му;
A Quedemote com seus campos, e Mefaate com seus campos: quatro vilas:
38 а от Гадовото племе, прибежищния за убиец град Рамот в Галаад се пасбищата му, Маханаим с пасбищата му;
Da tribo de Gade, a vila de refúgio para os homicidas, Ramote em Gileade com seus campos, e Maanaim com seus campos,
39 Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му; всичко четири града.
Hesbom com seus campos, e Jazer com seus campos: quatro vilas.
40 Всичките градове, които дадоха чрез жребие на Манасиевите потомци, според семействата им, на останалите от семействата на левитите, бяха дванадесет града.
Todas as vilas dos filhos de Merari por suas famílias, que restavam das famílias dos levitas, foram por suas porções doze vilas.
41 Всичките градове на левитите всред притежанието на израилтяните бяха четиридесет и осем града с пасбищата им.
E todas as vilas dos levitas em meio da possessão dos filhos de Israel, foram quarenta e oito vilas com seus campos.
42 Тия градове бяха всеки с околните си пасбища; така бяха всичките тия градове.
E estas cidades estavam separadas a uma da outra cada qual com seus campos ao redor delas: o qual foi em todas estas cidades.
43 Така Господ даде на Израиля цялата земя, за която беше се клел на бащите им, че ще им я даде; и завладяха я и заселиха се в нея.
Assim deu o SENHOR a Israel toda a terra que havia jurado dar a seus pais; e possuíram-na, e habitaram nela.
44 И Господ им даде спокойствие от всяка страна, според всичко що беше се клел на бащите им; и от всичките им неприятели никоя не можа да устои против тях; Господ предаде всичките им неприятели в ръката им.
E o SENHOR lhes deu repouso ao redor, conforme todo o que havia jurado a seus pais: e nenhum de todos os inimigos lhes parou diante, mas sim que o SENHOR entregou em suas mãos a todos os seus inimigos.
45 Не пропадна ни едно от всичките добри неща, които Господ беше говорил на Израилевия дом; всички се сбъднаха.
Não faltou palavra de todas as boas coisas que o SENHOR falou à casa de Israel; tudo se cumpriu.

< Исус Навиев 21 >