< Исус Навиев 21 >

1 След това, началниците на левитските бащини домове дойдоха при свещеника Елеазара, при Исуса Навиевия син и при началниците на бащините домове от племето на израилтяните,
Overhodene for levittenes familier trådte frem for Eleasar, presten, og Josva, Nuns sønn, og for familie-overhodene i Israels barns stammer
2 та им говориха в Сило, в Ханаанската земя, като казваха: Господ заповяда чрез Моисея да ни се дадат градове за живеене и пасбищата им за добитъка ни.
og talte til dem i Silo i Kana'ans land og sa: Herren bød ved Moses at der skulde gis oss byer å bo i med jordet omkring for vårt fe.
3 И ето градовете с пасбищата им, които израилтяните дадоха на левитите от наследството си според Господната заповед:
Da gav Israels barn efter Herrens befaling av sine arvelodder levittene disse byer med tilhørende jorder:
4 Излезе жребието за семействата на каатовците; и потомците на свещеника Аарона, които бяха от левитите, получиха чрез жребие тринадесет града от Юдовото племе, от Симеоновото племе и от Вениаминовото племе.
Først kom loddet ut for kahatittenes ætter, og blandt disse levitter fikk Arons, prestens, sønner ved loddkastingen tretten byer av Juda stamme og av simeonittenes stamme og av Benjamins stamme,
5 А останалите Каатови потомци получиха чрез жребие десет града от семействата на Ефремовото племе, от Дановото племе и от половината на Манасиевото племе.
og de andre Kahats barn fikk ved loddkastingen ti byer av Efra'ims stammes ætter og av Dans stamme og av den halve Manasse stamme.
6 И Гирсоновите потомци получиха чрез жребие тринадесет града от семействата на Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от половината на Манасиевото племе у Васан.
Gersons barn fikk ved loddkastingen tretten byer av Issakars stammes ætter og av Asers stamme og av Naftali stamme og av den halve Manasse stamme i Basan.
7 Марариевите потомци, според семействата си получиха дванадесет града от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе.
Meraris barn fikk efter sine ætter tolv byer av Rubens stamme og av Gads stamme og av Sebulons stamme.
8 Тия градове, прочее, и пасбищата и израилтяните дадоха чрез жребие на левитите, според както Господ заповяда чрез Моисея.
Disse byer med tilhørende jorder gav Israels barn levittene ved loddkasting, således som Herren hadde befalt ved Moses.
9 От племето на юдеите и от племето на симеонците дадоха тия градове, които по-долу се споменават по име,
Av Judas barns stamme og av Simeons barns stamme avgav de de byer som nu skal nevnes:
10 и които се получиха от Аароновите потомци, бидейки от семействата на каатовците, които са от левийците; защото първото жребие се хвърли за тях:
Arons sønner av kahatittenes ætter, de av Levis barn som loddet først kom ut for,
11 дадоха им града на Арва Енаковия баща (който град е Хеврон) с пасбищата му около него, в Юдовата хълместа земя;
fikk Arbas, anakittenes stamfars by, det er Hebron, i Juda-fjellene med tilhørende jorder rundt omkring;
12 (а нивите на града и селата му дадоха на Халева Иефониевия син за негова собственост);
men byens mark og dens landsbyer gav de Kaleb, Jefunnes sønn, til eiendom.
13 Хеврон, прочее, с пасбищата му, прибежищния град за убиец, дадоха на потомците на свещеника Аарона, също и Ливна с пасбищата му,
Arons, prestens, sønner fikk både Hebron, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder og Libna med jorder
14 Ятир с пасбищата му, Естемой с пасбищата му,
og Jattir med jorder og Estemoa med jorder
15 Олом с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
og Holon med jorder og Debir med jorder
16 Аин с пасбищата му, Юда с пасбищата му и Ветсемес с пасбищата му; девет града от тия две племена;
og A'in med jorder og Jutta med jorder og Bet-Semes med jorder - ni byer av disse to stammer;
17 а от Вениаминовото племе, Гаваон с пасбищата му, Гава с пасбищата му,
og av Benjamins stamme: Gibeon med jorder, Geba med jorder,
18 Анатон с пасбищата му и Алмот с пасбищата му; четири града.
Anatot med jorder og Almon med jorder - fire byer.
19 Всичките градове на Аароновите потомци, свещениците, бяха тринадесет града с пасбищата им.
Således fikk Arons sønner, prestene, i alt tretten byer med tilhørende jorder.
20 И семействата на Каатовите потомци, левитите които оставаха от Каатовите потомци, получиха градовете на своето притежание по жребие от Ефремовото племе.
Og Kahats barns ætter av levittene - de andre av Kahats barn - fikk av Efra'ims stamme disse byer, som utgjorde deres lodd:
21 Дадоха им прибежищния за убиец град Сихем с пасбищата му в хълмистата земя на Ефрема, също и Гезер с пасбищата му,
De fikk Sikem, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder i Efra'im-fjellene og Geser med jorder
22 Кивзаим с пасбищата му и Веторон с пасбищата му; четири града;
og Kibsa'im med jorder og Bet-Horon med jorder - fire byer;
23 от Дановото племе, Елтеко с пасбищата му, Гиветон с пасбищата му.
og av Dans stamme: Elteke med jorder, Gibbeton med jorder,
24 Еалон с пасбищата му и Гетримон с пасбищата му; четири града;
Ajalon med jorder, Gat-Rimmon med jorder - fire byer;
25 а от половината на Манасиевото племе, Таанах с пасбищата му; два града.
og av den halve Manasse stamme: Ta'anak med jorder og Gat-Rimmon med jorder - to byer.
26 Всичките градове за семействата на останалите Каатови потомци бяха десет с пасбищата им.
Det var i alt ti byer med tilhørende jorder som de andre kahatitters ætter fikk.
27 А на Гирсоновите потомци, от семействата на левитите, дадоха от другата половина на Манасиевото племе, прибежищния за убиец град Голан у Васан с пасбищата му и Веестера с пасбищата му; два града;
Og Gersons barn av levittenes ætter fikk av den halve Manasse stamme Galon i Basan, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder, og Be'estera med jorder - to byer;
28 от Исахаровото племе, Кисион с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
og av Issakars stamme: Kisjon med jorder, Daberat med jorder.
29 Ярмут с пасбищата му и Енганим с пасбищата му; четиридесет града;
Jarmut med jorder, En-Gannim med jorder - fire byer;
30 от Асировото племе, Мисаал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,
og av Asers stamme: Misal med jorder, Abdon med jorder,
31 Хелкат с пасбищата му и Роов с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,
Helkat med jorder og Rehob med jorder - fire byer;
32 а от Нефталимовото племе, прибежищния за убиец град Кедес в Галилея с пасбищата му, Амот-дор с пасбищата му и Картан с пасбищата му; три града.
og av Naftali stamme: Kedes i Galilea, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder, og Hammot-Dor med jorder og Kartan med jorder - tre byer.
33 Всичките градове на Гирсоновците според семействата им бяха тридесет града с пасбищата им.
Gersonittenes byer efter deres ætter utgjorde således i alt tretten byer med tilhørende jorder.
34 И на семействата Мерариевите потомци, останалите от левитите, дадоха от Завулоновото племе Иокнеам с пасбищата му, Карта с пасбищата му,
Og Meraris barns ætter, resten av levittene, fikk av Sebulons stamme: Jokneam med jorder, Karta med jorder,
35 Димна с пасбищата му и Наалон с пасбищата му; четири града;
Dimna med jorder, Nahalal med jorder - fire byer;
36 от Рувимовото племе, Восор, с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
og av Rubens stamme: Beser med jorder og Jahsa med jorder,
37 Кедимот с пасбищата му и Мефаят с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му;
Kedemot med jorder og Mefa'at med jorder - fire byer;
38 а от Гадовото племе, прибежищния за убиец град Рамот в Галаад се пасбищата му, Маханаим с пасбищата му;
og av Gads stamme: Ramot i Gilead, som var tilfluktsstad for manndrapere, med tilhørende jorder, og Mahana'im med jorder,
39 Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му; всичко четири града.
Hesbon med jorder, Jaser med jorder - i alt fire byer.
40 Всичките градове, които дадоха чрез жребие на Манасиевите потомци, според семействата им, на останалите от семействата на левитите, бяха дванадесет града.
De byer som Meraris barn, resten av levittenes ætter, fikk som sin lodd efter sine ætter, var i alt tolv byer.
41 Всичките градове на левитите всред притежанието на израилтяните бяха четиридесет и осем града с пасбищата им.
I alt utgjorde levittenes byer i Israels barns eiendomsland åtte og firti byer med tilhørende jorder.
42 Тия градове бяха всеки с околните си пасбища; така бяха всичките тия градове.
Disse byer hadde hver for sig sine jorder rundt omkring sig; så var det med alle disse byer.
43 Така Господ даде на Израиля цялата земя, за която беше се клел на бащите им, че ще им я даде; и завладяха я и заселиха се в нея.
Således gav Herren Israel hele det land han hadde svoret å ville gi deres fedre; og de inntok det og bosatte sig der.
44 И Господ им даде спокойствие от всяка страна, според всичко що беше се клел на бащите им; и от всичките им неприятели никоя не можа да устои против тях; Господ предаде всичките им неприятели в ръката им.
Og Herren lot dem ha ro på alle kanter, aldeles som han hadde tilsvoret deres fedre; og ingen av alle deres fiender kunde holde stand imot dem; alle deres fiender gav Herren i deres hånd.
45 Не пропадна ни едно от всичките добри неща, които Господ беше говорил на Израилевия дом; всички се сбъднаха.
Ikke ett ord blev til intet av alle de gode ord Herren hadde talt til Israels hus; det blev opfylt alt sammen.

< Исус Навиев 21 >