< Исус Навиев 21 >
1 След това, началниците на левитските бащини домове дойдоха при свещеника Елеазара, при Исуса Навиевия син и при началниците на бащините домове от племето на израилтяните,
Then came near the heads of fathers’ [houses] of the Levites unto Eleazar the priest, and unto Joshua the son of Nun, and unto the heads of fathers’ [houses] of the tribes of the children of Israel;
2 та им говориха в Сило, в Ханаанската земя, като казваха: Господ заповяда чрез Моисея да ни се дадат градове за живеене и пасбищата им за добитъка ни.
and they spake unto them at Shiloh in the land of Canaan, saying, The LORD commanded by the hand of Moses to give us cities to dwell in, with the suburbs thereof for our cattle.
3 И ето градовете с пасбищата им, които израилтяните дадоха на левитите от наследството си според Господната заповед:
And the children of Israel gave unto the Levites out of their inheritance, according to the commandment of the LORD, these cities with their suburbs.
4 Излезе жребието за семействата на каатовците; и потомците на свещеника Аарона, които бяха от левитите, получиха чрез жребие тринадесет града от Юдовото племе, от Симеоновото племе и от Вениаминовото племе.
And the lot came out for the families of the Kohathites: and the children of Aaron the priest, which were of the Levites, had by lot out of the tribe of Judah, and out of the tribe of the Simeonites, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities.
5 А останалите Каатови потомци получиха чрез жребие десет града от семействата на Ефремовото племе, от Дановото племе и от половината на Манасиевото племе.
And the rest of the children of Kohath had by lot out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half tribe of Manasseh, ten cities.
6 И Гирсоновите потомци получиха чрез жребие тринадесет града от семействата на Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от половината на Манасиевото племе у Васан.
And the children of Gershon had by lot out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
7 Марариевите потомци, според семействата си получиха дванадесет града от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе.
The children of Merari according to their families had out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, twelve cities.
8 Тия градове, прочее, и пасбищата и израилтяните дадоха чрез жребие на левитите, според както Господ заповяда чрез Моисея.
And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as the LORD commanded by the hand of Moses.
9 От племето на юдеите и от племето на симеонците дадоха тия градове, които по-долу се споменават по име,
And they gave out of the tribe of the children of Judah, and out of the tribe of the children of Simeon, these cities which are [here] mentioned by name:
10 и които се получиха от Аароновите потомци, бидейки от семействата на каатовците, които са от левийците; защото първото жребие се хвърли за тях:
and they were for the children of Aaron, of the families of the Kohathites, who were of the children of Levi: for theirs was the first lot.
11 дадоха им града на Арва Енаковия баща (който град е Хеврон) с пасбищата му около него, в Юдовата хълместа земя;
And they gave them Kiriath-arba, [which Arba was] the father of Anak, (the same is Hebron, ) in the hill country of Judah, with the suburbs thereof round about it.
12 (а нивите на града и селата му дадоха на Халева Иефониевия син за негова собственост);
But the fields of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb the son of Jephunneh for his possession.
13 Хеврон, прочее, с пасбищата му, прибежищния град за убиец, дадоха на потомците на свещеника Аарона, също и Ливна с пасбищата му,
And unto the children of Aaron the priest they gave Hebron with her suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Libnah with her suburbs;
14 Ятир с пасбищата му, Естемой с пасбищата му,
and Jattir with her suburbs, and Eshtemoa with her suburbs;
15 Олом с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
and Holon with her suburbs, and Debir with her suburbs;
16 Аин с пасбищата му, Юда с пасбищата му и Ветсемес с пасбищата му; девет града от тия две племена;
and Ain with her suburbs, and Juttah with her suburbs, [and] Beth-shemesh with her suburbs; nine cities out of those two tribes.
17 а от Вениаминовото племе, Гаваон с пасбищата му, Гава с пасбищата му,
And out of the tribe of Benjamin, Gibeon with her suburbs, Geba with her suburbs;
18 Анатон с пасбищата му и Алмот с пасбищата му; четири града.
Anathoth with her suburbs, and Almon with her suburbs; four cities.
19 Всичките градове на Аароновите потомци, свещениците, бяха тринадесет града с пасбищата им.
All the cities of the children of Aaron, the priests, were thirteen cities with their suburbs.
20 И семействата на Каатовите потомци, левитите които оставаха от Каатовите потомци, получиха градовете на своето притежание по жребие от Ефремовото племе.
And the families of the children of Kohath, the Levites, even the rest of the children of Kohath, they had the cities of their lot out of the tribe of Ephraim.
21 Дадоха им прибежищния за убиец град Сихем с пасбищата му в хълмистата земя на Ефрема, също и Гезер с пасбищата му,
And they gave them Shechem with her suburbs in the hill country of Ephraim, the city of refuge for the manslayer, and Gezer with her suburbs;
22 Кивзаим с пасбищата му и Веторон с пасбищата му; четири града;
and Kibzaim with her suburbs, and Beth-horon with her suburbs; four cities.
23 от Дановото племе, Елтеко с пасбищата му, Гиветон с пасбищата му.
And out of the tribe of Dan, Elteke with her suburbs, Gibbethon with her suburbs;
24 Еалон с пасбищата му и Гетримон с пасбищата му; четири града;
Aijalon with her suburbs, Gath-rimmon with her suburbs; four cities.
25 а от половината на Манасиевото племе, Таанах с пасбищата му; два града.
And out of the half tribe of Manasseh, Taanach with her suburbs, and Gath-rimmon with her suburbs; two cities.
26 Всичките градове за семействата на останалите Каатови потомци бяха десет с пасбищата им.
All the cities of the families of the rest of the children of Kohath were ten with their suburbs.
27 А на Гирсоновите потомци, от семействата на левитите, дадоха от другата половина на Манасиевото племе, прибежищния за убиец град Голан у Васан с пасбищата му и Веестера с пасбищата му; два града;
And unto the children of Gershon, of the families of the Levites, out of the half tribe of Manasseh [they gave] Golan in Bashan with her suburbs, the city of refuge for the manslayer; and Be-eshterah with her suburbs; two cities.
28 от Исахаровото племе, Кисион с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
And out of the tribe of Issachar, Kishion with her suburbs, Daberath with her suburbs;
29 Ярмут с пасбищата му и Енганим с пасбищата му; четиридесет града;
Jarmuth with her suburbs, Engannin with her suburbs; four cities.
30 от Асировото племе, Мисаал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,
And out of Asher, Mishal with her suburbs, Abdon with her suburbs;
31 Хелкат с пасбищата му и Роов с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,
Helkath with her suburbs, and Rehob with her suburbs; four cities.
32 а от Нефталимовото племе, прибежищния за убиец град Кедес в Галилея с пасбищата му, Амот-дор с пасбищата му и Картан с пасбищата му; три града.
And out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee with her suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Hammoth-dor with her suburbs, and Kartan with her suburbs; three cities.
33 Всичките градове на Гирсоновците според семействата им бяха тридесет града с пасбищата им.
All the cities of the Gershonites according to their families were thirteen cities with their suburbs.
34 И на семействата Мерариевите потомци, останалите от левитите, дадоха от Завулоновото племе Иокнеам с пасбищата му, Карта с пасбищата му,
And unto the families of the children of Merari, the rest of the Levites, out of the tribe of Zebulun, Jokneam with her suburbs, and Kartah with her suburbs,
35 Димна с пасбищата му и Наалон с пасбищата му; четири града;
Dimnah with her suburbs, Nahalal with her suburbs; four cities.
36 от Рувимовото племе, Восор, с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
And out of the tribe of Reuben, Bezer with her suburbs, and Jahaz with her suburbs,
37 Кедимот с пасбищата му и Мефаят с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му;
Kedemoth with her suburbs, and Mephaath with her suburbs; four cities.
38 а от Гадовото племе, прибежищния за убиец град Рамот в Галаад се пасбищата му, Маханаим с пасбищата му;
And out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead with her suburbs, the city of refuge for the manslayer, and Mahanaim with her suburbs;
39 Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му; всичко четири града.
Heshbon with her suburbs, Jazer with her suburbs; four cities in all.
40 Всичките градове, които дадоха чрез жребие на Манасиевите потомци, според семействата им, на останалите от семействата на левитите, бяха дванадесет града.
All [these were] the cities of the children of Merari according to their families, even the rest of the families of the Levites; and their lot was twelve cities.
41 Всичките градове на левитите всред притежанието на израилтяните бяха четиридесет и осем града с пасбищата им.
All the cities of the Levites in the midst of the possession of the children of Israel were forty and eight cities with their suburbs.
42 Тия градове бяха всеки с околните си пасбища; така бяха всичките тия градове.
These cities were every one with their suburbs round about them: thus it was with all these cities.
43 Така Господ даде на Израиля цялата земя, за която беше се клел на бащите им, че ще им я даде; и завладяха я и заселиха се в нея.
So the LORD gave unto Israel all the land which he sware to give unto their fathers; and they possessed it, and dwelt therein.
44 И Господ им даде спокойствие от всяка страна, според всичко що беше се клел на бащите им; и от всичките им неприятели никоя не можа да устои против тях; Господ предаде всичките им неприятели в ръката им.
And the LORD gave them rest round about, according to all that he sware unto their fathers: and there stood not a man of all their enemies before them; the LORD delivered all their enemies into their hand.
45 Не пропадна ни едно от всичките добри неща, които Господ беше говорил на Израилевия дом; всички се сбъднаха.
There failed not aught of any good thing which the LORD had spoken unto the house of Israel; all came to pass.