< Исус Навиев 21 >
1 След това, началниците на левитските бащини домове дойдоха при свещеника Елеазара, при Исуса Навиевия син и при началниците на бащините домове от племето на израилтяните,
And the heads of the fathers of the Levites draw near to Eleazar the priest, and to Joshua son of Nun, and to the heads of the fathers of the tribes of the sons of Israel,
2 та им говориха в Сило, в Ханаанската земя, като казваха: Господ заповяда чрез Моисея да ни се дадат градове за живеене и пасбищата им за добитъка ни.
and they speak to them in Shiloh, in the land of Canaan, saying, “YHWH commanded by the hand of Moses to give to us cities to dwell in, and their outskirts for our livestock.”
3 И ето градовете с пасбищата им, които израилтяните дадоха на левитите от наследството си според Господната заповед:
And the sons of Israel give to the Levites, out of their inheritance, at the command of YHWH, these cities and their outskirts:
4 Излезе жребието за семействата на каатовците; и потомците на свещеника Аарона, които бяха от левитите, получиха чрез жребие тринадесет града от Юдовото племе, от Симеоновото племе и от Вениаминовото племе.
and the lot goes out for the families of the Kohathite, and there are for the sons of Aaron the priest (of the Levites), out of the tribe of Judah, and out of the tribe of Simeon, and out of the tribe of Benjamin, thirteen cities by lot,
5 А останалите Каатови потомци получиха чрез жребие десет града от семействата на Ефремовото племе, от Дановото племе и от половината на Манасиевото племе.
and for the sons of Kohath who are left, out of the families of the tribe of Ephraim, and out of the tribe of Dan, and out of the half-tribe of Manasseh, ten cities by lot.
6 И Гирсоновите потомци получиха чрез жребие тринадесет града от семействата на Исахаровото племе, от Асировото племе, от Нефталимовото племе и от половината на Манасиевото племе у Васан.
And for the sons of Gershon, out of the families of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and out of the tribe of Naphtali, and out of the half-tribe of Manasseh in Bashan, [are] thirteen cities by lot.
7 Марариевите потомци, според семействата си получиха дванадесет града от Рувимовото племе, от Гадовото племе и от Завулоновото племе.
For the sons of Merari, for their families, out of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, [are] twelve cities.
8 Тия градове, прочее, и пасбищата и израилтяните дадоха чрез жребие на левитите, според както Господ заповяда чрез Моисея.
And the sons of Israel give these cities and their outskirts to the Levites, as YHWH commanded by the hand of Moses, by lot.
9 От племето на юдеите и от племето на симеонците дадоха тия градове, които по-долу се споменават по име,
And they give out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, these cities which are called by name;
10 и които се получиха от Аароновите потомци, бидейки от семействата на каатовците, които са от левийците; защото първото жребие се хвърли за тях:
and they are for the sons of Aaron, of the families of the Kohathite, of the sons of Levi, for the first lot has been theirs;
11 дадоха им града на Арва Енаковия баща (който град е Хеврон) с пасбищата му около него, в Юдовата хълместа земя;
and they give to them the city of Arba father of Anak (it [is] Hebron), in the hill-country of Judah, and its outskirts around it;
12 (а нивите на града и селата му дадоха на Халева Иефониевия син за негова собственост);
and they have given the field of the city and its villages to Caleb son of Jephunneh for his possession.
13 Хеврон, прочее, с пасбищата му, прибежищния град за убиец, дадоха на потомците на свещеника Аарона, също и Ливна с пасбищата му,
And to the sons of Aaron the priest they have given the city of refuge [for] the manslayer, Hebron and its outskirts, and Libnah and its outskirts,
14 Ятир с пасбищата му, Естемой с пасбищата му,
and Jattir and its outskirts, and Eshtemoa and its outskirts,
15 Олом с пасбищата му, Девир с пасбищата му,
and Holon and its outskirts, and Debir and its outskirts,
16 Аин с пасбищата му, Юда с пасбищата му и Ветсемес с пасбищата му; девет града от тия две племена;
and Ain and its outskirts, and Juttah and its outskirts, Beth-Shemesh and its outskirts; nine cities out of these two tribes.
17 а от Вениаминовото племе, Гаваон с пасбищата му, Гава с пасбищата му,
And out of the tribe of Benjamin, Gibeon and its outskirts, Geba and its outskirts,
18 Анатон с пасбищата му и Алмот с пасбищата му; четири града.
Anathoth and its outskirts, and Almon and its outskirts—four cities;
19 Всичките градове на Аароновите потомци, свещениците, бяха тринадесет града с пасбищата им.
all the cities of the sons of Aaron the priests, [are] thirteen cities and their outskirts.
20 И семействата на Каатовите потомци, левитите които оставаха от Каатовите потомци, получиха градовете на своето притежание по жребие от Ефремовото племе.
And for the families of the sons of Kohath, the Levites, who are left of the sons of Kohath, even the cities of their lot are of the tribe of Ephraim;
21 Дадоха им прибежищния за убиец град Сихем с пасбищата му в хълмистата земя на Ефрема, също и Гезер с пасбищата му,
and they give to them the city of refuge [for] the manslayer, Shechem and its outskirts, in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its outskirts,
22 Кивзаим с пасбищата му и Веторон с пасбищата му; четири града;
and Kibzaim and its outskirts, and Beth-Horon and its outskirts—four cities.
23 от Дановото племе, Елтеко с пасбищата му, Гиветон с пасбищата му.
And out of the tribe of Dan, Eltekeh and its outskirts, Gibbethon and its outskirts,
24 Еалон с пасбищата му и Гетримон с пасбищата му; четири града;
Aijalon and its outskirts, Gath-Rimmon and its outskirts—four cities.
25 а от половината на Манасиевото племе, Таанах с пасбищата му; два града.
And out of the half-tribe of Manasseh, Taanach and its outskirts, and Gath-Rimmon and its outskirts—two cities;
26 Всичките градове за семействата на останалите Каатови потомци бяха десет с пасбищата им.
all the cities [are] ten and their outskirts, for the families of the sons of Kohath who are left.
27 А на Гирсоновите потомци, от семействата на левитите, дадоха от другата половина на Манасиевото племе, прибежищния за убиец град Голан у Васан с пасбищата му и Веестера с пасбищата му; два града;
And for the sons of Gershon, of the families of the Levites, out of the half-tribe of Manasseh, the city of refuge [for] the manslayer, Golan in Bashan and its outskirts, and Beeshterah and its outskirts—two cities.
28 от Исахаровото племе, Кисион с пасбищата му, Даврат с пасбищата му,
And out of the tribe of Issachar, Kishon and its outskirts, Dabarath and its outskirts,
29 Ярмут с пасбищата му и Енганим с пасбищата му; четиридесет града;
Jarmuth and its outskirts, En-Gannim and its outskirts—four cities.
30 от Асировото племе, Мисаал с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,
And out of the tribe of Asher, Mishal and its outskirts, Abdon and its outskirts,
31 Хелкат с пасбищата му и Роов с пасбищата му, Авдон с пасбищата му,
Helkath and its outskirts, and Rehob and its outskirts—four cities.
32 а от Нефталимовото племе, прибежищния за убиец град Кедес в Галилея с пасбищата му, Амот-дор с пасбищата му и Картан с пасбищата му; три града.
And out of the tribe of Naphtali, the city of refuge [for] the manslayer, Kedesh in Galilee and its outskirts, and Hammoth-Dor and its outskirts, and Kartan and its outskirts—three cities;
33 Всичките градове на Гирсоновците според семействата им бяха тридесет града с пасбищата им.
all the cities of the Gershonite, for their families, [are] thirteen cities and their outskirts.
34 И на семействата Мерариевите потомци, останалите от левитите, дадоха от Завулоновото племе Иокнеам с пасбищата му, Карта с пасбищата му,
And for the families of the sons of Merari, the Levites, who are left, [are, ] out of the tribe of Zebulun, Jokneam and its outskirts, Kartah and its outskirts,
35 Димна с пасбищата му и Наалон с пасбищата му; четири града;
Dimnah and its outskirts, Nahalal and its outskirts—four cities.
36 от Рувимовото племе, Восор, с пасбищата му, Яса с пасбищата му,
And out of the tribe of Reuben, Bezer and its outskirts, and Jahazah and its outskirts,
37 Кедимот с пасбищата му и Мефаят с пасбищата му, Маханаим с пасбищата му;
Kedemoth and its outskirts, and Mephaath and its outskirts—four cities.
38 а от Гадовото племе, прибежищния за убиец град Рамот в Галаад се пасбищата му, Маханаим с пасбищата му;
And out of the tribe of Gad, the city of refuge [for] the manslayer, Ramoth in Gilead and its outskirts, and Mahanaim and its outskirts,
39 Есевон с пасбищата му и Язир с пасбищата му; всичко четири града.
Heshbon and its outskirts, Jazer and its outskirts—four cities [in] all.
40 Всичките градове, които дадоха чрез жребие на Манасиевите потомци, според семействата им, на останалите от семействата на левитите, бяха дванадесет града.
All the cities for the sons of Merari, for their families, who are left of the families of the Levites—their lot is twelve cities.
41 Всичките градове на левитите всред притежанието на израилтяните бяха четиридесет и осем града с пасбищата им.
All the cities of the Levites in the midst of the possession of the sons of Israel [are] forty-eight cities, and their outskirts.
42 Тия градове бяха всеки с околните си пасбища; така бяха всичките тия градове.
These cities are each city and its outskirts around it; so to all these cities.
43 Така Господ даде на Израиля цялата земя, за която беше се клел на бащите им, че ще им я даде; и завладяха я и заселиха се в нея.
And YHWH gives to Israel the whole of the land which He has sworn to give to their fathers, and they possess it, and dwell in it;
44 И Господ им даде спокойствие от всяка страна, според всичко що беше се клел на бащите им; и от всичките им неприятели никоя не можа да устои против тях; Господ предаде всичките им неприятели в ръката им.
and YHWH gives rest to them all around, according to all that which He has sworn to their fathers, and there has not stood a man in their presence of all their enemies, YHWH has given the whole of their enemies into their hand;
45 Не пропадна ни едно от всичките добри неща, които Господ беше говорил на Израилевия дом; всички се сбъднаха.
there has not fallen a thing of all the good thing which YHWH spoke to the house of Israel—the whole has come.