< Исус Навиев 19 >

1 Второто жребие излезе за Симеона, за племето на Симеоновците според семействата им; и наследството им беше всред наследството на юдейците.
Și al doilea sorț a ieșit pentru Simeon, pentru tribul copiilor lui Simeon, după familiile lor. Și moștenirea lor a fost în mijlocul moștenirii copiilor lui Iuda.
2 За своето наследство те имаха; Вирсавее (или Савее), Молада,
Și ei au avut în moștenirea lor: Beer-Șeba sau Șeba și Molada,
3 Асур-суал, Вала, Асем,
Și Hațar-Șual și Bala și Ațem,
4 Елтолад, Ветул, Хорма,
Și Eltolad și Betul și Horma,
5 Сиклаг, Вет-маркавот, Асарсуса,
Și Țiclag și Bet-Marcabot și Hațar-Susa,
6 Ветловаот и Саруен; тринадесет града със селата им;
Și Bet-Lebaot și Șaruhen; treisprezece cetăți cu orașele lor;
7 Аин, Римон, Етер и Асан; четири града със селата им;
Ain, Rimon și Eter și Așan; patru cetăți cu orașele lor;
8 и всичките села, които бяха около тия градове, до Ваалат-вир (който е южният Рамат). Това е наследството за племето на симеонците според семействата им.
Și toate satele care erau în jurul acestor cetăți, până la Baalat-Beer, care este Ramatul de sud. Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Simeon, după familiile lor.
9 От дяла на юдейците се даде наследството на симеонците, защото делът на юдейците беше голям за тях; за това, симеонците наследиха дял всред тяхното наследство.
Moștenirea copiilor lui Simeon a fost luată din partea copiilor lui Iuda, fiindcă partea copiilor lui Iuda era prea mare pentru ei; de aceea copiii lui Simeon au avut moștenire în mijlocul moștenirii lor.
10 Третото жребие излезе за завулонците, според семействата им; и пределът на наследството им беше до Сарид;
Și al treilea sorț a ieșit pentru copiii lui Zabulon, după familiile lor și ținutul moștenirii lor a fost până la Sarid.
11 и границата им отиваше западно до Марала, и досягаше Давасес и досягаше потока, който е срещу Иокнеам;
Și granița lor se urca spre mare și Mareala și atingea Dabeșetul și atingea râul care este în dreptul Iocneamului.
12 и от Сарид завиваше към изгрева на слънцето до междата на Кислот-тавор, и излизаше на Даврат, и възлизаше на Яфия,
Și se întorcea de la Sarid spre est, spre răsăritul soarelui, până la granița lui Chislot-Tabor și ieșea la Dabarat și se urca la Iafia.
13 и от там минаваше към изток в Гетефер, в Ита-касин, и излизаше в Римон-метоар към Нуя;
Și de acolo trecea spre est la Ghita-Hefer, la Ita-Cațin și ieșea la Rimon la Neea.
14 и от север границата завиваше в Анатот, и свършваше в долината Ефтаил,
Și granița se întorcea spre nord la Hanaton și ieșirile lui sunt în valea Iiftah-Elului;
15 като включваше Катат, Наадал, Симрон, Идала и Витлеем, дванадесет града със селата им.
Și Catat și Nahalal și Șimron și Iideala și Betleem; douăsprezece cetăți cu satele lor.
16 Това е наследството на завулонците по семействата им, -тия градове със селата им.
Aceasta este moștenirea copiilor lui Zabulon, după familiile lor, aceste cetăți cu satele lor.
17 Четвъртото жребие излезе за Исахара, за исахарците по семействата им.
Și sorțul al patrulea a ieșit pentru Isahar, pentru copiii lui Isahar, după familiile lor.
18 Пределът им беше Езраил, Кесулот, Сунам,
Și granița lor a fost până la Izreel și Chesulot și Sunem,
19 Афераим, Сеон, Анахарат,
Și Hafaraim și Șion și Anaharat,
20 Равит, Кисион, Авес,
Și Rabit și Chișion și Abeț,
21 Ремет, Енганим, Енада и Вет-фасис;
Și Remet și En-Ganim și En-Hada și Bet-Pațeț.
22 и границата досягаше Тавор, Сахасима и Ветсемес; и границата им свършваше при Иордан; шестнадесет града със селата им.
Și ținutul atingea Taborul și Șahațima și Bet-Șemeș; și ieșirile ținutului lor erau la Iordan; șaisprezece cetăți cu satele lor.
23 Това е наследството за племето на исахарците по семействата им, - градовете със селата им.
Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Isahar, după familiile lor, cetățile cu orașele lor.
24 Петото жребие излезе за племето на асирците семействата им.
Și sorțul al cincilea a ieșit pentru tribul copiilor lui Așer, după familiile lor.
25 Пределът им беше Хелкат, Али, Ветен, Ахсаф,
Și ținutul lor era Helcat și Hali și Beten și Acșaf,
26 Аламелех, Амад и Мисал, и достигаше, до Кармил на запад и до Сихор-ливнат;
Și Alamelec și Amead și Mișeal; și atingea Carmelul, spre vest și Șihor-Libnat,
27 и границата им завиваше към изгрева на слънцето при Вет-дагон, и досягаше Завулон и долината Ефтаил на север от Ветемек и Наил, и излизаше при Хаул на ляво,
Și se întorcea spre răsăritul soarelui la Bet-Dagon și atingea Zabulonul și valea Iiftah-El spre nord de Bet-Emec și Neiel și ieșea la Cabul, în stânga,
28 и Еврон, Роов, Амон и Кана, до големия Сидон;
Și Ebron și Rehob și Hamon și Cana, până la Sidonul cel mare;
29 и границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; и границата завиваше към Оса, и свършваше при морето край страната на Ахзив,
Și ținutul se întorcea la Rama și până la cetatea întărită a Tirului; și ținutul se întorcea la Hosa și ieșirile lui erau la mare, de la mal până la Aczi;
30 и Ама, Афен и Роов; двадесет идва града със селата им.
Și Uma și Afec și Rehob: douăzeci și două de cetăți cu satele lor.
31 Това е наследство за племето на асирците по семействата им - тия градове със селата им.
Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Așer, după familiile lor, aceste cetăți cu satele lor.
32 Шестото жребие излезе за нефталимците, за нефталимците по семействата им.
Sorțul al șaselea a ieșit pentru copiii lui Neftali, pentru copiii lui Neftali după familiile lor.
33 Границата им беше от Елеф, от Алон близо при Саананим, и Адами-некев, и Явнеил, до Лакум и свършваше при Иордан;
Și ținutul lor era de la Helef, de la Alon până la Țaananim; și Adami-Necheb și Iabneel, până la Lacum; și ieșirile lui erau la Iordan.
34 и границата завиваше към запад до Азнот-тавор, и от там излизаше при Укок, и досягаше Завулон на юг, а досягаше Асир на запад и Юда при Иордан към изгрева на слънцето.
Și ținutul se întorcea de la vest la Aznot-Tabor și de acolo ieșea la Hucoc și se atingea de Zabulon spre sud; și se atingea de Așer spre vest și de Iuda pe Iordan, spre răsăritul soarelui.
35 А укрепените градове бяха: Сидим, Сер, Амат, Ракат Хинерот,
Și cetățile fortificate sunt: Țidim, Țer și Hamat, Racat și Chineret,
36 Адама, Рама, Асор,
Și Adama și Rama și Hațor,
37 Кедес, Едран, Енасор,
Și Chedeș și Edrei și En-Hațor,
38 Ирон, Мигдалил, Орам, Ветанат и Ветсемес; деветнадесет града със селата им,
Și Iiereon și Migdal-El și Horem și Bet-Anat și Bet-Șemeș; nouăsprezece cetăți cu satele lor.
39 Това е наследството за племето на нефталимците по семействата им - градовете със селата им.
Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Neftali, după familiile lor, cetățile și satele lor.
40 Седмото жребие излезе за племето на данците по семействата им.
Sorțul al șaptelea a ieșit pentru tribul copiilor lui Dan, după familiile lor.
41 Пределът, който те наследяваха, беше Саара, Естаол, Ерсемес,
Și ținutul moștenirii lor era Țoreea și Eștaol și Ir-Șemeș,
42 Салавим, Еалон, Етла,
Și Șaalabin și Aialon și Iitla,
43 Елон, Тамната, Акарон,
Și Elon și Timnata și Ecron,
44 Елтеко, Гиветон, Ваалат,
Și Elteche și Ghibeton și Baalat,
45 Юд, Вани-варак, Гетримон,
Și Iehud și Bene-Berac și Gat-Rimon,
46 Меиаркон и Ракон, с околността, която е срещу Иопа,
Și Me-Iarcon și Racon, cu granița în dreptul lui Iafo.
47 А пределът на данците не им стигаше; за това данците отидоха и воюваха против Лесем, и като го превзеха и го поразиха с острото на ножа, взеха го за притежание и заселиха се в него; и Лесем наименуваха Дан, по името на праотца си Дан.
Și ținutul copiilor lui Dan se întindea prea puțin pentru ei; de aceea copiii lui Dan s-au urcat și s-au luptat împotriva Leșemului și l-au luat și l-au lovit cu ascuțișul sabiei și l-au luat în stăpânire și au locuit în el și l-au numit Leșem-Dan, după numele lui Dan, tatăl lor.
48 Това е наследството за племето на данците по семействата им, - тия градове със селата им.
Aceasta este moștenirea tribului copiilor lui Dan, după familiile lor, aceste cetăți cu satele lor.
49 А като свършиха подялбата на земята, според пределите й, израилтяните дадоха на Исуса Навиевия син наследството всред себе си;
Și după ce au terminat de împărțit ca moștenire țara, după ținuturile ei, copiii lui Israel au dat o moștenire în mijlocul lor lui Iosua, fiul lui Nun;
50 според Господната заповед, дадоха му града, който поиска, сиреч, Тамнат-сарах в хълмистата част на Ефрема; и той съгради града и живееше в него.
Conform poruncii DOMNULUI i-au dat cetatea pe care a cerut-o, Timnat-Serah, în muntele Efraim; și el a zidit cetatea și a locuit în ea.
51 Тия са наследствата, който свещеникът Елеазар и Исус Навиевия син и началниците на бащините домове на племената на израилтяните разделиха с жребие в Сило пред Господа, при входа на шатъра за срещане. Така свършиха подялбата на земята.
Acestea sunt moștenirile pe care preotul Eleazar și Iosua, fiul lui Nun, și căpeteniile părinților triburilor copiilor lui Israel le-au împărțit prin sorț ca moștenire în Șilo, înaintea DOMNULUI, la ușa tabernacolului întâlnirii. Și au terminat împărțirea țării.

< Исус Навиев 19 >