< Исус Навиев 19 >

1 Второто жребие излезе за Симеона, за племето на Симеоновците според семействата им; и наследството им беше всред наследството на юдейците.
Et egressa est sors secunda filiorum Simeon per cognationes suas: fuitque hereditas
2 За своето наследство те имаха; Вирсавее (или Савее), Молада,
eorum in medio possessionis filiorum Iuda: Bersabee et Sabee et Molada
3 Асур-суал, Вала, Асем,
et Hasersual, Bala et Asem
4 Елтолад, Ветул, Хорма,
et Eltholad, Bethul et Harma
5 Сиклаг, Вет-маркавот, Асарсуса,
et Siceleg et Bethmarchaboth et Hasersusa
6 Ветловаот и Саруен; тринадесет града със селата им;
et Bethlebaoth et Sarohen: civitates tredecim, et villæ earum.
7 Аин, Римон, Етер и Асан; четири града със селата им;
Ain et Remmon et Athar et Asan: civitates quattuor, et villæ earum:
8 и всичките села, които бяха около тия градове, до Ваалат-вир (който е южният Рамат). Това е наследството за племето на симеонците според семействата им.
omnes viculi per circuitum urbium istarum usque ad Baalath Beer Ramath contra australem plagam. Hæc est hereditas filiorum Simeon iuxta cognationes suas,
9 От дяла на юдейците се даде наследството на симеонците, защото делът на юдейците беше голям за тях; за това, симеонците наследиха дял всред тяхното наследство.
in possessione et funiculo filiorum Iuda: quia maior erat. et idcirco filii Simeon possederunt in medio hereditatis eorum.
10 Третото жребие излезе за завулонците, според семействата им; и пределът на наследството им беше до Сарид;
Ceciditque sors tertia filiorum Zabulon per cognationes suas: factus est terminus possessionis eorum usque Sarid.
11 и границата им отиваше западно до Марала, и досягаше Давасес и досягаше потока, който е срещу Иокнеам;
Ascenditque de Mari et Merala, et pervenit in Debbaseth, usque ad torrentem qui est contra Ieconam.
12 и от Сарид завиваше към изгрева на слънцето до междата на Кислот-тавор, и излизаше на Даврат, и възлизаше на Яфия,
Et revertitur de Sared contra Orientem in fines Ceseleththabor: et egreditur ad Dabereth, ascenditque contra Iaphie.
13 и от там минаваше към изток в Гетефер, в Ита-касин, и излизаше в Римон-метоар към Нуя;
Et inde pertransit usque ad orientalem plagam Gethhepher et Thacasin: et egreditur in Remmon, Amthar et Noa.
14 и от север границата завиваше в Анатот, и свършваше в долината Ефтаил,
Et circuit ad Aquilonem Hanathon: suntque egressus eius Vallis Iephthael,
15 като включваше Катат, Наадал, Симрон, Идала и Витлеем, дванадесет града със селата им.
et Cateth et Naalol et Semeron et Ierala et Bethlehem: civitates duodecim, et villæ earum.
16 Това е наследството на завулонците по семействата им, -тия градове със селата им.
Hæc est hereditas tribus filiorum Zabulon per cognationes suas, urbes et viculi earum.
17 Четвъртото жребие излезе за Исахара, за исахарците по семействата им.
Issachar egressa est sors quarta per cognationes suas.
18 Пределът им беше Езраил, Кесулот, Сунам,
fuitque eius hereditas Iezrael et Casaloth et Sunem
19 Афераим, Сеон, Анахарат,
et Hapharaim et Seon, et Anaharath
20 Равит, Кисион, Авес,
et Rabboth et Cesion, Abes,
21 Ремет, Енганим, Енада и Вет-фасис;
et Rameth, et Engannim, et Enhadda et Bethpheses.
22 и границата досягаше Тавор, Сахасима и Ветсемес; и границата им свършваше при Иордан; шестнадесет града със селата им.
Et pervenit terminus eius usque Thabor et Sehesima et Bethsames: eruntque exitus eius Iordanis: civitates sedecim, et villæ earum.
23 Това е наследството за племето на исахарците по семействата им, - градовете със селата им.
Hæc est possessio filiorum Issachar per cognationes suas, urbes, et viculi earum.
24 Петото жребие излезе за племето на асирците семействата им.
Ceciditque sors quinta tribui filiorum Aser per cognationes suas:
25 Пределът им беше Хелкат, Али, Ветен, Ахсаф,
fuitque terminus eorum Halcath et Chali et Beten et Axaph
26 Аламелех, Амад и Мисал, и достигаше, до Кармил на запад и до Сихор-ливнат;
et Elmelech et Amaad et Messal: et pervenit usque ad Carmelum maris et Sihor et Labanath.
27 и границата им завиваше към изгрева на слънцето при Вет-дагон, и досягаше Завулон и долината Ефтаил на север от Ветемек и Наил, и излизаше при Хаул на ляво,
Ac revertitur contra orientem Bethdagon: et pertransit usque Zabulon et Vallem Iephthael contra Aquilonem in Bethemec et Nehiel. Egrediturque ad lævam Cabul,
28 и Еврон, Роов, Амон и Кана, до големия Сидон;
et Abran et Rohob et Hamon et Cana, usque ad Sidonem magnam.
29 и границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; и границата завиваше към Оса, и свършваше при морето край страната на Ахзив,
revertiturque in Horma usque ad civitatem munitissimam Tyrum, et usque Hosa: eruntque exitus eius in mare de funiculo Achziba:
30 и Ама, Афен и Роов; двадесет идва града със селата им.
et Amma et Aphec et Rohob. civitates viginti duæ, et villæ earum.
31 Това е наследство за племето на асирците по семействата им - тия градове със селата им.
Hæc est possessio filiorum Aser per cognationes suas, urbesque et viculi earum.
32 Шестото жребие излезе за нефталимците, за нефталимците по семействата им.
Filiorum Nephthali sexta sors cecidit per familias suas:
33 Границата им беше от Елеф, от Алон близо при Саананим, и Адами-некев, и Явнеил, до Лакум и свършваше при Иордан;
et cœpit terminus de Heleph et Elon in Saananim, et Adami, quæ est Neceb, et Iebnael usque Lecum: et egressus eorum usque ad Iordanem:
34 и границата завиваше към запад до Азнот-тавор, и от там излизаше при Укок, и досягаше Завулон на юг, а досягаше Асир на запад и Юда при Иордан към изгрева на слънцето.
revertiturque terminus contra Occidentem in Azanotthabor, atque inde egreditur in Hucuca, et pertransit in Zabulon contra Meridiem, et in Aser contra Occidentem, et in Iuda ad Iordanem contra ortum solis.
35 А укрепените градове бяха: Сидим, Сер, Амат, Ракат Хинерот,
civitates munitissimæ, Assedim, Ser, et Emath, et Reccath et Cenereth,
36 Адама, Рама, Асор,
et Edema et Arama, Asor
37 Кедес, Едран, Енасор,
et Cedes et Edrai, Enhasor
38 Ирон, Мигдалил, Орам, Ветанат и Ветсемес; деветнадесет града със селата им,
et Ieron et Magdalel, Horem et Bethanath et Bethsames: civitates decem et novem, et villæ earum.
39 Това е наследството за племето на нефталимците по семействата им - градовете със селата им.
Hæc est possessio tribus filiorum Nephthali per cognationes suas, urbes et viculi earum.
40 Седмото жребие излезе за племето на данците по семействата им.
Tribui filiorum Dan per familias suas egressa est sors septima:
41 Пределът, който те наследяваха, беше Саара, Естаол, Ерсемес,
et fuit terminus possessionis eius Sara et Esthaol, et Hirsemes, id est civitas solis.
42 Салавим, Еалон, Етла,
Selebin et Aialon et Iethela,
43 Елон, Тамната, Акарон,
Elon et Themna et Acron,
44 Елтеко, Гиветон, Ваалат,
Elthece, Gebbethon et Balaath,
45 Юд, Вани-варак, Гетримон,
et Iud et Bane et Barach et Gethremmon:
46 Меиаркон и Ракон, с околността, която е срещу Иопа,
et Meiarcon et Arecon, cum termino qui respicit Ioppen,
47 А пределът на данците не им стигаше; за това данците отидоха и воюваха против Лесем, и като го превзеха и го поразиха с острото на ножа, взеха го за притежание и заселиха се в него; и Лесем наименуваха Дан, по името на праотца си Дан.
et ipso fine concluditur. Ascenderuntque filii Dan, et pugnaverunt contra Lesem, ceperuntque eam: et percusserunt eam in ore gladii, et possederunt, et habitaverunt in ea, vocantes nomen eius Lesem Dan, ex nomine Dan patris sui.
48 Това е наследството за племето на данците по семействата им, - тия градове със селата им.
Hæc est possessio tribus filiorum Dan, per cognationes suas, urbes et viculi earum.
49 А като свършиха подялбата на земята, според пределите й, израилтяните дадоха на Исуса Навиевия син наследството всред себе си;
Cumque complesset sorte dividere Terram singulis per tribus suas, dederunt filii Israel possessionem Iosue filio Nun in medio sui,
50 според Господната заповед, дадоха му града, който поиска, сиреч, Тамнат-сарах в хълмистата част на Ефрема; и той съгради града и живееше в него.
iuxta præceptum Domini, urbem quam postulavit, Thamnath Saraa in monte Ephraim: et ædificavit civitatem, habitavitque in ea.
51 Тия са наследствата, който свещеникът Елеазар и Исус Навиевия син и началниците на бащините домове на племената на израилтяните разделиха с жребие в Сило пред Господа, при входа на шатъра за срещане. Така свършиха подялбата на земята.
Hæ sunt possessiones, quas sorte diviserunt Eleazar sacerdos, et Iosue filius Nun, et principes familiarum, ac tribuum filiorum Israel in Silo, coram Domino ad ostium tabernaculi testimonii, partitique sunt Terram.

< Исус Навиев 19 >