< Исус Навиев 19 >

1 Второто жребие излезе за Симеона, за племето на Симеоновците според семействата им; и наследството им беше всред наследството на юдейците.
次にシメオンのため、すなわちシメオンの子孫の部族のために、その家族にしたがって、くじを引いた。その嗣業はユダの子孫の嗣業のうちにあった。
2 За своето наследство те имаха; Вирсавее (или Савее), Молада,
その嗣業として獲たものは、ベエルシバ、すなわちシバ、モラダ、
3 Асур-суал, Вала, Асем,
ハザル・シュアル、バラ、エゼム、
4 Елтолад, Ветул, Хорма,
エルトラデ、ベトル、ホルマ、
5 Сиклаг, Вет-маркавот, Асарсуса,
チクラグ、ベテ・マルカボテ、ハザルスサ、
6 Ветловаот и Саруен; тринадесет града със селата им;
ベテレバオテ、シャルヘン。すなわち十三の町々と、それに属する村々。
7 Аин, Римон, Етер и Асан; четири града със селата им;
またアイン、リンモン、エテル、アシャン。すなわち四つの町々と、それに属する村々。
8 и всичките села, които бяха около тия градове, до Ваалат-вир (който е южният Рамат). Това е наследството за племето на симеонците според семействата им.
およびこれらの町の周囲にあって、バアラテ・ベエル、すなわちネゲブのラマに至るまでのすべての村々。これがシメオンの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業である。
9 От дяла на юдейците се даде наследството на симеонците, защото делът на юдейците беше голям за тях; за това, симеонците наследиха дял всред тяхното наследство.
シメオンの子孫の嗣業は、ユダの子孫の領域のうちにあった。これはユダの子孫の分が大きかったので、シメオンの子孫が、その嗣業を彼らの嗣業の中に獲たからである。
10 Третото жребие излезе за завулонците, според семействата им; и пределът на наследството им беше до Сарид;
第三にゼブルンの子孫のために、その家族にしたがって、くじを引いた。その嗣業の領域はサリデに及び、
11 и границата им отиваше западно до Марала, и досягаше Давасес и досягаше потока, който е срещу Иокнеам;
その境は西に上って、マララに至り、ダバセテに達し、ヨクネアムの東にある川に達し、
12 и от Сарид завиваше към изгрева на слънцето до междата на Кислот-тавор, и излизаше на Даврат, и възлизаше на Яфия,
サリデから、東の方、日の出の方に曲り、キスロテ・タボルの境に至り、ダベラテに出て、ヤピアに上り、
13 и от там минаваше към изток в Гетефер, в Ита-касин, и излизаше в Римон-метоар към Нуя;
そこから東の方、日の出の方に進んで、ガテヘペルとイッタ・カジンに至り、リンモンに進んで、ネアの方に曲る。
14 и от север границата завиваше в Анатот, и свършваше в долината Ефтаил,
北ではその境はハンナトンに回り、イフタエルの谷に至って尽きる。
15 като включваше Катат, Наадал, Симрон, Идала и Витлеем, дванадесет града със селата им.
そしてカッタテ、ナハラル、シムロン、イダラ、ベツレヘムなど十二の町々と、それに属する村々があった。
16 Това е наследството на завулонците по семействата им, -тия градове със селата им.
これがゼブルンの子孫の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
17 Четвъртото жребие излезе за Исахара, за исахарците по семействата им.
第四にイッサカル、すなわちイッサカルの子孫のために、その家族にしたがって、くじを引いた。
18 Пределът им беше Езраил, Кесулот, Сунам,
その領域には、エズレル、ケスロテ、シュネム、
19 Афераим, Сеон, Анахарат,
ハパライム、シオン、アナハラテ、
20 Равит, Кисион, Авес,
ラビテ、キション、エベツ、
21 Ремет, Енганим, Енада и Вет-фасис;
レメテ、エンガンニム、エンハダ、ベテパッゼズがあり、
22 и границата досягаше Тавор, Сахасима и Ветсемес; и границата им свършваше при Иордан; шестнадесет града със селата им.
その境はタボル、シャハヂマ、ベテシメシに達し、その境はヨルダンに至って尽きる。十六の町々と、それに属する村々があった。
23 Това е наследството за племето на исахарците по семействата им, - градовете със селата им.
これがイッサカルの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
24 Петото жребие излезе за племето на асирците семействата им.
第五に、アセルの子孫の部族のために、その家族にしたがって、くじを引いた。
25 Пределът им беше Хелкат, Али, Ветен, Ахсаф,
その領域には、ヘルカテ、ハリ、ベテン、アクサフ、
26 Аламелех, Амад и Мисал, и достигаше, до Кармил на запад и до Сихор-ливнат;
アランメレク、アマデ、ミシャルがあり、その境は西では、カルメルとシホル・リブナテに達し、
27 и границата им завиваше към изгрева на слънцето при Вет-дагон, и досягаше Завулон и долината Ефтаил на север от Ветемек и Наил, и излизаше при Хаул на ляво,
それから東に折れて、ベテダゴンに至り、北の方ゼブルンと、イプタエルの谷に達し、ベテエメクおよびネイエルに至り、北はカブルにいで、
28 и Еврон, Роов, Амон и Кана, до големия Сидон;
更にエブロン、レホブ、ハンモン、カナを経て、大シドンに及び、
29 и границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; и границата завиваше към Оса, и свършваше при морето край страната на Ахзив,
それから、その境はラマに曲り、堅固な町ツロに至る。またその境はホサに曲り、海に至って尽きる。そして、マハラブ、アクジブ、
30 и Ама, Афен и Роов; двадесет идва града със селата им.
ウンマ、アペク、レホブなど、二十二の町々と、それに属する村々があった。
31 Това е наследство за племето на асирците по семействата им - тия градове със селата им.
これがアセルの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
32 Шестото жребие излезе за нефталимците, за нефталимците по семействата им.
第六に、ナフタリの子孫のために、その家族にしたがって、くじを引いた。
33 Границата им беше от Елеф, от Алон близо при Саананим, и Адами-некев, и Явнеил, до Лакум и свършваше при Иордан;
その境はヘレフから、すなわちザアナニイムのかしの木から起り、アダミ・ネケブおよび、ヤブネルを経て、ラクムに至り、ヨルダンに至って尽きる。
34 и границата завиваше към запад до Азнот-тавор, и от там излизаше при Укок, и досягаше Завулон на юг, а досягаше Асир на запад и Юда при Иордан към изгрева на слънцето.
そしてその境は西に向かって、アズノテ・タボルに至り、そこからホッコクに出る。南はゼブルンに接し、西はアセルに接し、東はヨルダンのユダに達する。
35 А укрепените градове бяха: Сидим, Сер, Амат, Ракат Хинерот,
その堅固な町々は、ヂデム、ゼル、ハンマテ、ラッカテ、キンネレテ、
36 Адама, Рама, Асор,
アダマ、ラマ、ハゾル、
37 Кедес, Едран, Енасор,
ケデシ、エデレイ、エンハゾル、
38 Ирон, Мигдалил, Орам, Ветанат и Ветсемес; деветнадесет града със селата им,
イロン、ミグダルエル、ホレム、ベテアナテ、ベテシメシなどで、十九の町々と、それに属する村々があった。
39 Това е наследството за племето на нефталимците по семействата им - градовете със селата им.
これがナフタリの子孫の部族が、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
40 Седмото жребие излезе за племето на данците по семействата им.
第七に、ダンの子孫の部族のために、その家族にしたがって、くじを引いた。
41 Пределът, който те наследяваха, беше Саара, Естаол, Ерсемес,
その嗣業の領域には、ゾラ、エシタオル、イルシメシ、
42 Салавим, Еалон, Етла,
シャラビム、アヤロン、イテラ、
43 Елон, Тамната, Акарон,
エロン、テムナ、エクロン、
44 Елтеко, Гиветон, Ваалат,
エルテケ、ギベトン、バアラテ、
45 Юд, Вани-варак, Гетримон,
エホデ、ベネベラク、ガテリンモン、
46 Меиаркон и Ракон, с околността, която е срещу Иопа,
メヤルコン、ラッコン、およびヨッパと相対する地域があった。
47 А пределът на данците не им стигаше; за това данците отидоха и воюваха против Лесем, и като го превзеха и го поразиха с острото на ножа, взеха го за притежание и заселиха се в него; и Лесем наименуваха Дан, по името на праотца си Дан.
ただし、ダンの子孫の領域は、彼らのために小さかったので、ダンの子孫は、上って行き、レセムを攻めてそれを取り、つるぎにかけて撃ち滅ぼし、それを獲てそこに住み、先祖ダンの名にしたがって、レセムをダンと名づけた。
48 Това е наследството за племето на данците по семействата им, - тия градове със селата им.
これがダンの子孫の部族の、その家族にしたがって獲た嗣業であって、その町々と、それに属する村々とである。
49 А като свършиха подялбата на земята, според пределите й, израилтяните дадоха на Исуса Навиевия син наследството всред себе си;
こうして国の各地域を嗣業として分け与えることを終ったとき、イスラエルの人々は、自分たちのうちに、一つの嗣業を、ヌンの子ヨシュアに与えた。
50 според Господната заповед, дадоха му града, който поиска, сиреч, Тамнат-сарах в хълмистата част на Ефрема; и той съгради града и живееше в него.
すなわち、主の命に従って、彼が求めた町を与えたが、それはエフライムの山地にあるテムナテ・セラであって、彼はその町を建てなおして、そこに住んだ。
51 Тия са наследствата, който свещеникът Елеазар и Исус Навиевия син и началниците на бащините домове на племената на израилтяните разделиха с жребие в Сило пред Господа, при входа на шатъра за срещане. Така свършиха подялбата на земята.
これらは、祭司エレアザル、ヌンの子ヨシュア、およびイスラエルの子孫の部族の族長たちが、シロにおいて会見の幕屋の入口で、主の前に、くじを引いて分け与えた嗣業である。こうして地を分けることを終った。

< Исус Навиев 19 >