< Исус Навиев 19 >

1 Второто жребие излезе за Симеона, за племето на Симеоновците според семействата им; и наследството им беше всред наследството на юдейците.
Toinen arpa tuli Simeonille, simeonilaisten sukukunnalle, heidän suvuillensa; ja heidän perintöosansa tuli olemaan keskellä Juudan jälkeläisten perintöosaa.
2 За своето наследство те имаха; Вирсавее (или Савее), Молада,
Heidän perintöosakseen tuli: Beerseba, Seba, Moolada,
3 Асур-суал, Вала, Асем,
Hasar-Suual, Baala, Esem,
4 Елтолад, Ветул, Хорма,
Eltolad, Betul, Horma,
5 Сиклаг, Вет-маркавот, Асарсуса,
Siklag, Beet-Markabot, Hasar-Suusa,
6 Ветловаот и Саруен; тринадесет града със селата им;
Beet-Lebaot ja Saaruhen-kolmetoista kaupunkia kylineen;
7 Аин, Римон, Етер и Асан; четири града със селата им;
Ain, Rimmon, Eeter ja Aasan-neljä kaupunkia kylineen;
8 и всичките села, които бяха около тия градове, до Ваалат-вир (който е южният Рамат). Това е наследството за племето на симеонците според семействата им.
sitten kaikki ne kylät, jotka ovat näiden kaupunkien ympärillä, aina Baalat-Beeriin, Etelämaan Raamaan, saakka. Tämä on simeonilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa.
9 От дяла на юдейците се даде наследството на симеонците, защото делът на юдейците беше голям за тях; за това, симеонците наследиха дял всред тяхното наследство.
Juudan jälkeläisten osasta saivat simeonilaiset perintöosansa, sillä Juudan jälkeläisille oli heidän osuutensa liian suuri; niin simeonilaiset saivat perintöosansa heidän perintöosansa keskeltä.
10 Третото жребие излезе за завулонците, според семействата им; и пределът на наследството им беше до Сарид;
Kolmas arpa nousi sebulonilaisille, heidän suvuillensa, ja heidän perintöosansa alue tuli ulottumaan Saaridiin saakka.
11 и границата им отиваше западно до Марала, и досягаше Давасес и досягаше потока, който е срещу Иокнеам;
Länteen päin nousee heidän rajansa Maralaan, koskettaa Dabbesetia ja sitä puroa, joka on Jokneamin itäpuolella.
12 и от Сарид завиваше към изгрева на слънцето до междата на Кислот-тавор, и излизаше на Даврат, и възлизаше на Яфия,
Itään päin, auringonnousuun päin, kääntyy raja Saaridista Kislot-Taaborin alueelle ja jatkuu Daberatiin ja nousee Jaafiaan.
13 и от там минаваше към изток в Гетефер, в Ита-касин, и излизаше в Римон-метоар към Нуя;
Sieltä se kulkee itään päin, auringonnousuun päin, Gat-Heeferiin ja Eet-Kasiniin ja jatkuu Rimmoniin, joka ulottuu Neegaan.
14 и от север границата завиваше в Анатот, и свършваше в долината Ефтаил,
Sitten raja kääntyy sen pohjoispuolitse Hannatoniin ja päättyy Jiftah-Eelin laaksoon.
15 като включваше Катат, Наадал, Симрон, Идала и Витлеем, дванадесет града със селата им.
Kattat, Nahalal, Simron, Jidala ja Beetlehem-kaksitoista kaupunkia kylineen.
16 Това е наследството на завулонците по семействата им, -тия градове със селата им.
Tämä on sebulonilaisten, heidän sukujensa, perintöosa, nämä kaupungit kylineen.
17 Четвъртото жребие излезе за Исахара, за исахарците по семействата им.
Neljäs arpa tuli Isaskarille, isaskarilaisille, heidän suvuilleen.
18 Пределът им беше Езраил, Кесулот, Сунам,
Ja heidän alueellaan tuli olemaan Jisreel, Kesullot, Suunem,
19 Афераим, Сеон, Анахарат,
Hafaraim, Siion, Anaharat,
20 Равит, Кисион, Авес,
Rabbit, Kisjon, Ebes,
21 Ремет, Енганим, Енада и Вет-фасис;
Remet, Een-Gannim, Een-Hadda ja Beet-Passes;
22 и границата досягаше Тавор, Сахасима и Ветсемес; и границата им свършваше при Иордан; шестнадесет града със селата им.
ja raja koskettaa Taaboria, Sahasimia, Beet-Semestä, ja heidän rajansa päättyy Jordaniin-kuusitoista kaupunkia kylineen.
23 Това е наследството за племето на исахарците по семействата им, - градовете със селата им.
Tämä on isaskarilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, kaupungit kylineen.
24 Петото жребие излезе за племето на асирците семействата им.
Viides arpa tuli asserilaisten sukukunnalle, heidän suvuillensa.
25 Пределът им беше Хелкат, Али, Ветен, Ахсаф,
Ja heidän alueellaan tuli olemaan Helkat, Hali, Beten ja Aksaf,
26 Аламелех, Амад и Мисал, и достигаше, до Кармил на запад и до Сихор-ливнат;
Alammelek, Amad ja Misal; ja lännessä raja koskettaa Karmelia ja Siihor-Libnatia,
27 и границата им завиваше към изгрева на слънцето при Вет-дагон, и досягаше Завулон и долината Ефтаил на север от Ветемек и Наил, и излизаше при Хаул на ляво,
kääntyy sitten auringonnousuun päin Beet-Daagoniin ja koskettaa Sebulonia ja Jiftah-Eelin laaksoa pohjoisessa, Beet-Eemekiä ja Negieliä ja jatkuu Kaabulin pohjoispuolitse
28 и Еврон, Роов, Амон и Кана, до големия Сидон;
Ebroniin, Rehobiin, Hammoniin ja Kaanaan, aina suureen Siidoniin saakka.
29 и границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; и границата завиваше към Оса, и свършваше при морето край страната на Ахзив,
Sitten raja kääntyy Raamaan ja menee Tyyron varustettuun kaupunkiin saakka; sitten raja kääntyy Hoosaan ja päättyy mereen, Heebelistä Aksibiin.
30 и Ама, Афен и Роов; двадесет идва града със селата им.
Umma, Afek ja Rehob-kaksikymmentä kaksi kaupunkia kylineen.
31 Това е наследство за племето на асирците по семействата им - тия градове със селата им.
Tämä on asserilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, nämä kaupungit kylineen.
32 Шестото жребие излезе за нефталимците, за нефталимците по семействата им.
Kuudes arpa tuli naftalilaisille, naftalilaisten suvuille.
33 Границата им беше от Елеф, от Алон близо при Саананим, и Адами-некев, и Явнеил, до Лакум и свършваше при Иордан;
Ja heidän rajansa tuli kulkemaan Heelefistä, Saanannimin tammesta, Adami-Nekebin ja Jabneelin kautta Lakkumiin asti ja päättyy Jordaniin.
34 и границата завиваше към запад до Азнот-тавор, и от там излизаше при Укок, и досягаше Завулон на юг, а досягаше Асир на запад и Юда при Иордан към изгрева на слънцето.
Ja raja kääntyy länteen päin Asnot-Taaboriin ja jatkuu sieltä Hukkokiin ja koskettaa etelässä Sebulonia, lännessä Asseria ja idässä Juudaa Jordanin luona.
35 А укрепените градове бяха: Сидим, Сер, Амат, Ракат Хинерот,
Varustettuja kaupunkeja ovat: Siddim, Seer, Hammat, Rakkat, Kinneret,
36 Адама, Рама, Асор,
Adama, Raama, Haasor,
37 Кедес, Едран, Енасор,
Kedes, Edrei, Een-Haasor,
38 Ирон, Мигдалил, Орам, Ветанат и Ветсемес; деветнадесет града със селата им,
Jireon, Migdal-Eel, Horem, Beet-Anat ja Beet-Semes-yhdeksäntoista kaupunkia kylineen.
39 Това е наследството за племето на нефталимците по семействата им - градовете със селата им.
Tämä on naftalilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, kaupungit kylineen.
40 Седмото жребие излезе за племето на данците по семействата им.
Seitsemäs arpa tuli daanilaisten sukukunnalle, heidän suvuilleen.
41 Пределът, който те наследяваха, беше Саара, Естаол, Ерсемес,
Heidän perintöosansa alueella tuli olemaan Sora, Estaol, Iir-Semes,
42 Салавим, Еалон, Етла,
Saalabbin, Aijalon, Jitla,
43 Елон, Тамната, Акарон,
Eelon, Timna, Ekron,
44 Елтеко, Гиветон, Ваалат,
Elteke, Gibbeton, Baalat,
45 Юд, Вани-варак, Гетримон,
Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimmon,
46 Меиаркон и Ракон, с околността, която е срещу Иопа,
Mee-Jarkon ja Rakkon, ynnä Jaafoon päin oleva alue.
47 А пределът на данците не им стигаше; за това данците отидоха и воюваха против Лесем, и като го превзеха и го поразиха с острото на ножа, взеха го за притежание и заселиха се в него; и Лесем наименуваха Дан, по името на праотца си Дан.
Mutta daanilaisten alue joutui heiltä pois. Niin daanilaiset lähtivät ja taistelivat Lesemiä vastaan ja valloittivat sen ja surmasivat miekan terällä sen asukkaat ja ottivat sen omaksensa ja asettuivat sinne. Ja he antoivat Lesemille nimen Daan, isänsä Daanin mukaan.
48 Това е наследството за племето на данците по семействата им, - тия градове със селата им.
Tämä on daanilaisten sukukunnan, heidän sukujensa, perintöosa, nämä kaupungit kylineen.
49 А като свършиха подялбата на земята, според пределите й, израилтяните дадоха на Исуса Навиевия син наследството всред себе си;
Kun israelilaiset olivat saaneet jaetuksi maan sen rajoja myöten, antoivat he Joosualle, Nuunin pojalle, perintöosan keskuudessaan.
50 според Господната заповед, дадоха му града, който поиска, сиреч, Тамнат-сарах в хълмистата част на Ефрема; и той съгради града и живееше в него.
Herran käskyn mukaisesti he antoivat hänelle sen kaupungin, jota hän pyysi, Timnat-Serahin Efraimin vuoristossa. Ja hän rakensi uudestaan kaupungin ja asettui sinne.
51 Тия са наследствата, който свещеникът Елеазар и Исус Навиевия син и началниците на бащините домове на племената на израилтяните разделиха с жребие в Сило пред Господа, при входа на шатъра за срещане. Така свършиха подялбата на земята.
Nämä ovat ne perintöosat, jotka pappi Eleasar ja Joosua, Nuunin poika, ja israelilaisten sukukuntien perhekunta-päämiehet jakoivat arvalla Siilossa Herran edessä, ilmestysmajan ovella. Niin he lopettivat maan jakamisen.

< Исус Навиев 19 >