< Исус Навиев 19 >
1 Второто жребие излезе за Симеона, за племето на Симеоновците според семействата им; и наследството им беше всред наследството на юдейците.
The second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families. Their inheritance was in the middle of the inheritance of the children of Judah.
2 За своето наследство те имаха; Вирсавее (или Савее), Молада,
They had for their inheritance Beersheba (or Sheba), Moladah,
Hazar Shual, Balah, Ezem,
5 Сиклаг, Вет-маркавот, Асарсуса,
Ziklag, Beth Marcaboth, Hazar Susah,
6 Ветловаот и Саруен; тринадесет града със селата им;
Beth Lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages;
7 Аин, Римон, Етер и Асан; четири града със селата им;
Ain, Rimmon, Ether, and Ashan; four cities with their villages;
8 и всичките села, които бяха около тия градове, до Ваалат-вир (който е южният Рамат). Това е наследството за племето на симеонците според семействата им.
and all the villages that were around these cities to Baalath Beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 От дяла на юдейците се даде наследството на симеонците, защото делът на юдейците беше голям за тях; за това, симеонците наследиха дял всред тяхното наследство.
Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them. Therefore the children of Simeon had inheritance in the middle of their inheritance.
10 Третото жребие излезе за завулонците, според семействата им; и пределът на наследството им беше до Сарид;
The third lot came up for the children of Zebulun according to their families. The border of their inheritance was to Sarid.
11 и границата им отиваше западно до Марала, и досягаше Давасес и досягаше потока, който е срещу Иокнеам;
Their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth. It reached to the brook that is before Jokneam.
12 и от Сарид завиваше към изгрева на слънцето до междата на Кислот-тавор, и излизаше на Даврат, и възлизаше на Яфия,
It turned from Sarid eastward toward the sunrise to the border of Chisloth Tabor. It went out to Daberath, and went up to Japhia.
13 и от там минаваше към изток в Гетефер, в Ита-касин, и излизаше в Римон-метоар към Нуя;
From there it passed along eastward to Gath Hepher, to Ethkazin; and it went out at Rimmon which stretches to Neah.
14 и от север границата завиваше в Анатот, и свършваше в долината Ефтаил,
The border turned around it on the north to Hannathon; and it ended at the valley of Iphtah El;
15 като включваше Катат, Наадал, Симрон, Идала и Витлеем, дванадесет града със селата им.
Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
16 Това е наследството на завулонците по семействата им, -тия градове със селата им.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 Четвъртото жребие излезе за Исахара, за исахарците по семействата им.
The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
18 Пределът им беше Езраил, Кесулот, Сунам,
Their border was to Jezreel, Chesulloth, Shunem,
19 Афераим, Сеон, Анахарат,
Hapharaim, Shion, Anaharath,
21 Ремет, Енганим, Енада и Вет-фасис;
Remeth, Engannim, En Haddah, and Beth Pazzez.
22 и границата досягаше Тавор, Сахасима и Ветсемес; и границата им свършваше при Иордан; шестнадесет града със селата им.
The border reached to Tabor, Shahazumah, and Beth Shemesh. Their border ended at the Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Това е наследството за племето на исахарците по семействата им, - градовете със селата им.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
24 Петото жребие излезе за племето на асирците семействата им.
The fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 Пределът им беше Хелкат, Али, Ветен, Ахсаф,
Their border was Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
26 Аламелех, Амад и Мисал, и достигаше, до Кармил на запад и до Сихор-ливнат;
Allammelech, Amad, Mishal. It reached to Carmel westward, and to Shihorlibnath.
27 и границата им завиваше към изгрева на слънцето при Вет-дагон, и досягаше Завулон и долината Ефтаил на север от Ветемек и Наил, и излизаше при Хаул на ляво,
It turned toward the sunrise to Beth Dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah El northward to Beth Emek and Neiel. It went out to Cabul on the left hand,
28 и Еврон, Роов, Амон и Кана, до големия Сидон;
and Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, even to great Sidon.
29 и границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; и границата завиваше към Оса, и свършваше при морето край страната на Ахзив,
The border turned to Ramah, to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah. It ended at the sea by the region of Achzib;
30 и Ама, Афен и Роов; двадесет идва града със селата им.
Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities with their villages.
31 Това е наследство за племето на асирците по семействата им - тия градове със селата им.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 Шестото жребие излезе за нефталимците, за нефталимците по семействата им.
The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
33 Границата им беше от Елеф, от Алон близо при Саананим, и Адами-некев, и Явнеил, до Лакум и свършваше при Иордан;
Their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, Adami-nekeb, and Jabneel, to Lakkum. It ended at the Jordan.
34 и границата завиваше към запад до Азнот-тавор, и от там излизаше при Укок, и досягаше Завулон на юг, а досягаше Асир на запад и Юда при Иордан към изгрева на слънцето.
The border turned westward to Aznoth Tabor, and went out from there to Hukkok. It reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrise.
35 А укрепените градове бяха: Сидим, Сер, Амат, Ракат Хинерот,
The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
38 Ирон, Мигдалил, Орам, Ветанат и Ветсемес; деветнадесет града със селата им,
Iron, Migdal El, Horem, Beth Anath, and Beth Shemesh; nineteen cities with their villages.
39 Това е наследството за племето на нефталимците по семействата им - градовете със селата им.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
40 Седмото жребие излезе за племето на данците по семействата им.
The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 Пределът, който те наследяваха, беше Саара, Естаол, Ерсемес,
The border of their inheritance was Zorah, Eshtaol, Irshemesh,
Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
43 Елон, Тамната, Акарон,
Elon, Timnah, Ekron,
44 Елтеко, Гиветон, Ваалат,
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
45 Юд, Вани-варак, Гетримон,
Jehud, Bene Berak, Gath Rimmon,
46 Меиаркон и Ракон, с околността, която е срещу Иопа,
Me Jarkon, and Rakkon, with the border opposite Joppa.
47 А пределът на данците не им стигаше; за това данците отидоха и воюваха против Лесем, и като го превзеха и го поразиха с острото на ножа, взеха го за притежание и заселиха се в него; и Лесем наименуваха Дан, по името на праотца си Дан.
The border of the children of Dan went out beyond them; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and struck it with the edge of the sword, and possessed it, and lived therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their forefather.
48 Това е наследството за племето на данците по семействата им, - тия градове със селата им.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 А като свършиха подялбата на земята, според пределите й, израилтяните дадоха на Исуса Навиевия син наследството всред себе си;
So they finished distributing the land for inheritance by its borders. The children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them.
50 според Господната заповед, дадоха му града, който поиска, сиреч, Тамнат-сарах в хълмистата част на Ефрема; и той съгради града и живееше в него.
According to Yahweh’s commandment, they gave him the city which he asked, even Timnathserah in the hill country of Ephraim; and he built the city, and lived there.
51 Тия са наследствата, който свещеникът Елеазар и Исус Навиевия син и началниците на бащините домове на племената на израилтяните разделиха с жребие в Сило пред Господа, при входа на шатъра за срещане. Така свършиха подялбата на земята.
These are the inheritances, which Eleazar the priest, Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ houses of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before Yahweh, at the door of the Tent of Meeting. So they finished dividing the land.