< Исус Навиев 19 >
1 Второто жребие излезе за Симеона, за племето на Симеоновците според семействата им; и наследството им беше всред наследството на юдейците.
And the second lot came forth to Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was within the inheritance of the children of Judah.
2 За своето наследство те имаха; Вирсавее (или Савее), Молада,
And they had in their inheritance Beer–sheba, or Sheba, and Moladah,
And Hazar–shual, and Balah, and Azem,
And Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 Сиклаг, Вет-маркавот, Асарсуса,
And Ziklag, and Beth–marcaboth, and Hazar–susah,
6 Ветловаот и Саруен; тринадесет града със селата им;
And Beth–lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities and their villages:
7 Аин, Римон, Етер и Асан; четири града със селата им;
Ain, Remmon, and Ether, and Ashan; four cities and their villages:
8 и всичките села, които бяха около тия градове, до Ваалат-вир (който е южният Рамат). Това е наследството за племето на симеонците според семействата им.
And all the villages that were round about these cities to Baalath–beer, Ramath of the south. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 От дяла на юдейците се даде наследството на симеонците, защото делът на юдейците беше голям за тях; за това, симеонците наследиха дял всред тяхното наследство.
Out of the portion of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon: for the part of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had their inheritance within the inheritance of them.
10 Третото жребие излезе за завулонците, според семействата им; и пределът на наследството им беше до Сарид;
And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families: and the border of their inheritance was unto Sarid:
11 и границата им отиваше западно до Марала, и досягаше Давасес и досягаше потока, който е срещу Иокнеам;
And their border went up toward the sea, and Maralah, and reached to Dabbasheth, and reached to the river that is before Jokneam;
12 и от Сарид завиваше към изгрева на слънцето до междата на Кислот-тавор, и излизаше на Даврат, и възлизаше на Яфия,
And turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth–tabor, and then goeth out to Daberath, and goeth up to Japhia,
13 и от там минаваше към изток в Гетефер, в Ита-касин, и излизаше в Римон-метоар към Нуя;
And from thence passeth on along on the east to Gittah–hepher, to Ittah–kazin, and goeth out to Remmon–methoar to Neah;
14 и от север границата завиваше в Анатот, и свършваше в долината Ефтаил,
And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthah–el:
15 като включваше Катат, Наадал, Симрон, Идала и Витлеем, дванадесет града със селата им.
And Kattath, and Nahallal, and Shimron, and Idalah, and Beth–lehem: twelve cities with their villages.
16 Това е наследството на завулонците по семействата им, -тия градове със селата им.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 Четвъртото жребие излезе за Исахара, за исахарците по семействата им.
And the fourth lot came out to Issachar, for the children of Issachar according to their families.
18 Пределът им беше Езраил, Кесулот, Сунам,
And their border was toward Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 Афераим, Сеон, Анахарат,
And Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
And Rabbith, and Kishion, and Abez,
21 Ремет, Енганим, Енада и Вет-фасис;
And Remeth, and En–gannim, and En–haddah, and Beth–pazzez;
22 и границата досягаше Тавор, Сахасима и Ветсемес; и границата им свършваше при Иордан; шестнадесет града със селата им.
And the coast reacheth to Tabor, and Shahazimah, and Beth–shemesh; and the outgoings of their border were at Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Това е наследството за племето на исахарците по семействата им, - градовете със селата им.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities and their villages.
24 Петото жребие излезе за племето на асирците семействата им.
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 Пределът им беше Хелкат, Али, Ветен, Ахсаф,
And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 Аламелех, Амад и Мисал, и достигаше, до Кармил на запад и до Сихор-ливнат;
And Alammelech, and Amad, and Misheal; and reacheth to Carmel westward, and to Shihor–libnath;
27 и границата им завиваше към изгрева на слънцето при Вет-дагон, и досягаше Завулон и долината Ефтаил на север от Ветемек и Наил, и излизаше при Хаул на ляво,
And turneth toward the sunrising to Beth–dagon, and reacheth to Zebulun, and to the valley of Jiphthah–el toward the north side of Beth–emek, and Neiel, and goeth out to Cabul on the left hand,
28 и Еврон, Роов, Амон и Кана, до големия Сидон;
And Hebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Sidon;
29 и границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; и границата завиваше към Оса, и свършваше при морето край страната на Ахзив,
And then the coast turneth to Ramah, and to the strong city Tyre; and the coast turneth to Hosah; and the outgoings thereof are at the sea from the coast to Achzib:
30 и Ама, Афен и Роов; двадесет идва града със селата им.
Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
31 Това е наследство за племето на асирците по семействата им - тия градове със селата им.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 Шестото жребие излезе за нефталимците, за нефталимците по семействата им.
The sixth lot came out to the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
33 Границата им беше от Елеф, от Алон близо при Саананим, и Адами-некев, и Явнеил, до Лакум и свършваше при Иордан;
And their coast was from Heleph, from Allon to Zaanannim, and Adami, Nekeb, and Jabneel, unto Lakum; and the outgoings thereof were at Jordan:
34 и границата завиваше към запад до Азнот-тавор, и от там излизаше при Укок, и досягаше Завулон на юг, а досягаше Асир на запад и Юда при Иордан към изгрева на слънцето.
And then the coast turneth westward to Aznoth–tabor, and goeth out from thence to Hukkok, and reacheth to Zebulun on the south side, and reacheth to Asher on the west side, and to Judah upon Jordan toward the sunrising.
35 А укрепените градове бяха: Сидим, Сер, Амат, Ракат Хинерот,
And the fenced cities are Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
And Adamah, and Ramah, and Hazor,
And Kedesh, and Edrei, and En–hazor,
38 Ирон, Мигдалил, Орам, Ветанат и Ветсемес; деветнадесет града със селата им,
And Iron, and Migdal–el, Horem, and Beth–anath, and Beth–shemesh; nineteen cities with their villages.
39 Това е наследството за племето на нефталимците по семействата им - градовете със селата им.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities and their villages.
40 Седмото жребие излезе за племето на данците по семействата им.
And the seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 Пределът, който те наследяваха, беше Саара, Естаол, Ерсемес,
And the coast of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir–shemesh,
And Shaalabbin, and Ajalon, and Jethlah,
43 Елон, Тамната, Акарон,
And Elon, and Thimnathah, and Ekron,
44 Елтеко, Гиветон, Ваалат,
And Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 Юд, Вани-варак, Гетримон,
And Jehud, and Bene–berak, and Gath–rimmon,
46 Меиаркон и Ракон, с околността, която е срещу Иопа,
And Me–jarkon, and Rakkon, with the border before Japho.
47 А пределът на данците не им стигаше; за това данците отидоха и воюваха против Лесем, и като го превзеха и го поразиха с острото на ножа, взеха го за притежание и заселиха се в него; и Лесем наименуваха Дан, по името на праотца си Дан.
And the coast of the children of Dan went out too little for them: therefore the children of Dan went up to fight against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Това е наследството за племето на данците по семействата им, - тия градове със селата им.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 А като свършиха подялбата на земята, според пределите й, израилтяните дадоха на Исуса Навиевия син наследството всред себе си;
When they had made an end of dividing the land for inheritance by their coasts, the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun among them:
50 според Господната заповед, дадоха му града, който поиска, сиреч, Тамнат-сарах в хълмистата част на Ефрема; и той съгради града и живееше в него.
According to the word of Yhwh they gave him the city which he asked, even Timnath–serah in mount Ephraim: and he built the city, and dwelt therein.
51 Тия са наследствата, който свещеникът Елеазар и Исус Навиевия син и началниците на бащините домове на племената на израилтяните разделиха с жребие в Сило пред Господа, при входа на шатъра за срещане. Така свършиха подялбата на земята.
These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers of the tribes of the children of Israel, divided for an inheritance by lot in Shiloh before Yhwh, at the door of the tabernacle of the congregation. So they made an end of dividing the country.