< Исус Навиев 19 >

1 Второто жребие излезе за Симеона, за племето на Симеоновците според семействата им; и наследството им беше всред наследството на юдейците.
And the second lot went out, for the sons of Simeon by their families. And their inheritance was,
2 За своето наследство те имаха; Вирсавее (или Савее), Молада,
in the midst of the possession of the sons of Judah: Beersheba, and Sheba, and Moladah,
3 Асур-суал, Вала, Асем,
and Hazar-shual, Balah, and Ezem,
4 Елтолад, Ветул, Хорма,
and Eltolad, Bethul, and Hormah,
5 Сиклаг, Вет-маркавот, Асарсуса,
and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
6 Ветловаот и Саруен; тринадесет града със селата им;
and Bethlebaoth, and Sharuhen: thirteen cities, and their villages;
7 Аин, Римон, Етер и Асан; четири града със селата им;
Ain and Enrimmon, and Ether and Ashan: four cities, and their villages;
8 и всичките села, които бяха около тия градове, до Ваалат-вир (който е южният Рамат). Това е наследството за племето на симеонците според семействата им.
all villages around these cities, as far as Baalath-beer, the high place facing the southern region. This is the inheritance of the sons of Simeon, according to their families,
9 От дяла на юдейците се даде наследството на симеонците, защото делът на юдейците беше голям за тях; за това, симеонците наследиха дял всред тяхното наследство.
within the possession and lot of the sons of Judah, which was greater. And for this reason, the sons of Simeon had a possession in the midst of their inheritance.
10 Третото жребие излезе за завулонците, според семействата им; и пределът на наследството им беше до Сарид;
And the third lot fell to the sons of Zebulun, by their families; and the limit of their possession was set as far as Sarid.
11 и границата им отиваше западно до Марала, и досягаше Давасес и досягаше потока, който е срещу Иокнеам;
And it ascends from the sea and from Mareal. And it passes on to Dabbesheth, as far as the torrent, which is opposite Jokneam.
12 и от Сарид завиваше към изгрева на слънцето до междата на Кислот-тавор, и излизаше на Даврат, и възлизаше на Яфия,
And it turns back from Sarid, to the east, to the end of Chisloth-tabor. And it goes out to Daberath, and it ascends opposite Japhia.
13 и от там минаваше към изток в Гетефер, в Ита-касин, и излизаше в Римон-метоар към Нуя;
And from there, it continues to the eastern region of Gathhepher and Ethkazin. And goes out to Rimmon, Amthar, and Neah.
14 и от север границата завиваше в Анатот, и свършваше в долината Ефтаил,
And it circles to the north at Hannathon. And its exits are at the Valley of Iphtahel;
15 като включваше Катат, Наадал, Симрон, Идала и Витлеем, дванадесет града със селата им.
and Kattath and Nahalal, and Shimron and Idalah, and Bethlehem: twelve cities, and their villages.
16 Това е наследството на завулонците по семействата им, -тия градове със селата им.
This is the inheritance of the tribe of the sons of Zebulun, by their families, the cities and their villages.
17 Четвъртото жребие излезе за Исахара, за исахарците по семействата им.
The fourth lot went out to Issachar, by their families.
18 Пределът им беше Езраил, Кесулот, Сунам,
And his inheritance was: Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 Афераим, Сеон, Анахарат,
and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
20 Равит, Кисион, Авес,
and Rabbith and Kishion, Ebez
21 Ремет, Енганим, Енада и Вет-фасис;
and Remeth, and Engannim, and Enhaddah, and Bethpazzez.
22 и границата досягаше Тавор, Сахасима и Ветсемес; и границата им свършваше при Иордан; шестнадесет града със селата им.
And its limit reaches to Tabor and Shahazumah and Beth-shemesh; and its exits shall be at the Jordan: sixteen cities, and their villages.
23 Това е наследството за племето на исахарците по семействата им, - градовете със селата им.
This is the possession of the sons of Issachar by their families, the cities and their villages.
24 Петото жребие излезе за племето на асирците семействата им.
And the fifth lot fell to the tribe of the sons of Asher, by their families.
25 Пределът им беше Хелкат, Али, Ветен, Ахсаф,
And their border was: Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 Аламелех, Амад и Мисал, и достигаше, до Кармил на запад и до Сихор-ливнат;
and Allammelech, and Amad, and Mishal. And it extends even to Carmel by the sea, and Shihor, and Libnath.
27 и границата им завиваше към изгрева на слънцето при Вет-дагон, и досягаше Завулон и долината Ефтаил на север от Ветемек и Наил, и излизаше при Хаул на ляво,
And it turns back toward the east at Bethdagon. And it continues on as far as Zebulun and the Valley of Iphtahel, toward the north, at Beth-emek and Neiel. And it goes out to the left of Cabul,
28 и Еврон, Роов, Амон и Кана, до големия Сидон;
and to Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, as far as the great Sidon.
29 и границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; и границата завиваше към Оса, и свършваше при морето край страната на Ахзив,
And it turns back at Ramah, even to the very fortified city of Tyre, and even to Hosah. And its exits shall be at the sea, from the lot of Achzib;
30 и Ама, Афен и Роов; двадесет идва града със селата им.
and Ummah, and Aphek, and Rehob: twenty-two cities, and their villages.
31 Това е наследство за племето на асирците по семействата им - тия градове със селата им.
This is the possession of the sons of Asher, by their families, and the cities and their villages.
32 Шестото жребие излезе за нефталимците, за нефталимците по семействата им.
The sixth lot fell to the sons of Naphtali, by their families.
33 Границата им беше от Елеф, от Алон близо при Саананим, и Адами-некев, и Явнеил, до Лакум и свършваше при Иордан;
And its border begins from Heleph and Elon, into Zaanannim, and Adami, which is Nekeb, and Jabneel, as far as Lakkum. And its exits are as far as the Jordan.
34 и границата завиваше към запад до Азнот-тавор, и от там излизаше при Укок, и досягаше Завулон на юг, а досягаше Асир на запад и Юда при Иордан към изгрева на слънцето.
And the border turns back to the west at Aznoth-tabor, and it goes out from there to Hukkok. And continues on to Zebulun, in the south, and to Asher, in the west, and to Judah, at the Jordan, toward the rising of the sun.
35 А укрепените градове бяха: Сидим, Сер, Амат, Ракат Хинерот,
And the most fortified cities are Ziddim, Zer and Hammath, and Rakkath, and Chinnereth,
36 Адама, Рама, Асор,
and Adamah and Ramah, Hazor
37 Кедес, Едран, Енасор,
and Kedesh and Edrei, Enhazor
38 Ирон, Мигдалил, Орам, Ветанат и Ветсемес; деветнадесет града със селата им,
and Yiron and Migdalel, Horem and Bethanath, and Beth-shemesh: nineteen cities, and their villages.
39 Това е наследството за племето на нефталимците по семействата им - градовете със селата им.
This is the possession of the tribe of the sons of Naphtali, by their families, the cities and their villages.
40 Седмото жребие излезе за племето на данците по семействата им.
The seventh lot went out to the tribe of the sons of Dan, by their families.
41 Пределът, който те наследяваха, беше Саара, Естаол, Ерсемес,
And the border of their possession was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh, that is, the City of the Sun,
42 Салавим, Еалон, Етла,
Sha-alabbin, and Aijalon, and Ithlah,
43 Елон, Тамната, Акарон,
Elon, and Timnah, and Ekron,
44 Елтеко, Гиветон, Ваалат,
Eltekeh, Gibbethon and Baalath,
45 Юд, Вани-варак, Гетримон,
and Jehud, and Bene and Berak, and Gath-Rimmon,
46 Меиаркон и Ракон, с околността, която е срещу Иопа,
and Mejarkon and Rakkon, with a border that looks toward Joppa,
47 А пределът на данците не им стигаше; за това данците отидоха и воюваха против Лесем, и като го превзеха и го поразиха с острото на ножа, взеха го за притежание и заселиха се в него; и Лесем наименуваха Дан, по името на праотца си Дан.
and there the last part is concluded. And the sons of Dan ascended and fought against Leshem, and they seized it. And they struck it with the mouth of the sword, and they possessed it, and they lived in it, calling it by the name of Leshem-Dan, according to the name of their father Dan.
48 Това е наследството за племето на данците по семействата им, - тия градове със селата им.
This is the possession of the tribe of the sons of Dan, by their families, the cities and their villages.
49 А като свършиха подялбата на земята, според пределите й, израилтяните дадоха на Исуса Навиевия син наследството всред себе си;
And when he had completed dividing the land by lot to each one by their tribes, the sons of Israel gave a possession to Joshua, the son of Nun, in their midst,
50 според Господната заповед, дадоха му града, който поиска, сиреч, Тамнат-сарах в хълмистата част на Ефрема; и той съгради града и живееше в него.
in accord with the precept of the Lord, the city he requested, Timnath-Serah, on mount Ephraim. And he built up the city, and he lived in it.
51 Тия са наследствата, който свещеникът Елеазар и Исус Навиевия син и началниците на бащините домове на племената на израилтяните разделиха с жребие в Сило пред Господа, при входа на шатъра за срещане. Така свършиха подялбата на земята.
These are the possessions which Eleazar, the priest, and Joshua, the son of Nun, and the leaders of the families and tribes of the sons of Israel divided by lot at Shiloh, before the Lord, at the door of the Tabernacle of the Testimony. And so did they divide the land.

< Исус Навиев 19 >