< Исус Навиев 19 >

1 Второто жребие излезе за Симеона, за племето на Симеоновците според семействата им; и наследството им беше всред наследството на юдейците.
The second lot came out for the clans of the tribe of Simeon: Their inheritance lay within the territory of Judah
2 За своето наследство те имаха; Вирсавее (или Савее), Молада,
and included Beersheba (or Sheba), Moladah,
3 Асур-суал, Вала, Асем,
Hazar-shual, Balah, Ezem,
4 Елтолад, Ветул, Хорма,
Eltolad, Bethul, Hormah,
5 Сиклаг, Вет-маркавот, Асарсуса,
Ziklag, Beth-marcaboth, Hazar-susah,
6 Ветловаот и Саруен; тринадесет града със селата им;
Beth-lebaoth, and Sharuhen—thirteen cities, along with their villages.
7 Аин, Римон, Етер и Асан; четири града със селата им;
Ain, Rimmon, Ether, and Ashan—four cities, along with their villages,
8 и всичките села, които бяха около тия градове, до Ваалат-вир (който е южният Рамат). Това е наследството за племето на симеонците според семействата им.
and all the villages surrounding these cities as far as Baalath-beer (Ramah of the Negev). This was the inheritance of the clans of the tribe of Simeon.
9 От дяла на юдейците се даде наследството на симеонците, защото делът на юдейците беше голям за тях; за това, симеонците наследиха дял всред тяхното наследство.
The inheritance of the Simeonites was taken from the territory of Judah, because the share for Judah’s descendants was too large for them. So the Simeonites received an inheritance within Judah’s portion.
10 Третото жребие излезе за завулонците, според семействата им; и пределът на наследството им беше до Сарид;
The third lot came up for the clans of the tribe of Zebulun: The border of their inheritance stretched as far as Sarid.
11 и границата им отиваше западно до Марала, и досягаше Давасес и досягаше потока, който е срещу Иокнеам;
It went up westward to Maralah, reached Dabbesheth, and met the brook east of Jokneam.
12 и от Сарид завиваше към изгрева на слънцето до междата на Кислот-тавор, и излизаше на Даврат, и възлизаше на Яфия,
From Sarid it turned eastward along the border of Chisloth-tabor and went on to Daberath and up to Japhia.
13 и от там минаваше към изток в Гетефер, в Ита-касин, и излизаше в Римон-метоар към Нуя;
From there it crossed eastward to Gath-hepher and to Eth-kazin; it extended to Rimmon and curved around toward Neah.
14 и от север границата завиваше в Анатот, и свършваше в долината Ефтаил,
Then the border circled around the north side of Neah to Hannathon and ended at the Valley of Iphtah-el.
15 като включваше Катат, Наадал, Симрон, Идала и Витлеем, дванадесет града със селата им.
It also included Kattath, Nahalal, Shimron, Idalah, and Bethlehem. There were twelve cities, along with their villages.
16 Това е наследството на завулонците по семействата им, -тия градове със селата им.
This was the inheritance of the clans of the tribe of Zebulun, including these cities and their villages.
17 Четвъртото жребие излезе за Исахара, за исахарците по семействата им.
The fourth lot came out for the clans of the tribe of Issachar:
18 Пределът им беше Езраил, Кесулот, Сунам,
Their territory included Jezreel, Chesulloth, Shunem,
19 Афераим, Сеон, Анахарат,
Hapharaim, Shion, Anaharath,
20 Равит, Кисион, Авес,
Rabbith, Kishion, Ebez,
21 Ремет, Енганим, Енада и Вет-фасис;
Remeth, En-gannim, En-haddah, and Beth-pazzez.
22 и границата досягаше Тавор, Сахасима и Ветсемес; и границата им свършваше при Иордан; шестнадесет града със селата им.
The border reached Tabor, Shahazumah, and Beth-shemesh, and ended at the Jordan. There were sixteen cities, along with their villages.
23 Това е наследството за племето на исахарците по семействата им, - градовете със селата им.
This was the inheritance of the clans of the tribe of Issachar, including these cities and their villages.
24 Петото жребие излезе за племето на асирците семействата им.
The fifth lot came out for the clans of the tribe of Asher:
25 Пределът им беше Хелкат, Али, Ветен, Ахсаф,
Their territory included Helkath, Hali, Beten, Achshaph,
26 Аламелех, Амад и Мисал, и достигаше, до Кармил на запад и до Сихор-ливнат;
Allammelech, Amad, and Mishal. On the west the border touched Carmel and Shihor-libnath,
27 и границата им завиваше към изгрева на слънцето при Вет-дагон, и досягаше Завулон и долината Ефтаил на север от Ветемек и Наил, и излизаше при Хаул на ляво,
then turned eastward toward Beth-dagon, touched Zebulun and the Valley of Iphtah-el, and went north to Beth-emek and Neiel, passing Cabul on the left.
28 и Еврон, Роов, Амон и Кана, до големия Сидон;
It went on to Ebron, Rehob, Hammon, and Kanah, as far as Greater Sidon.
29 и границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; и границата завиваше към Оса, и свършваше при морето край страната на Ахзив,
The border then turned back toward Ramah as far as the fortified city of Tyre, turned toward Hosah, and came out at the Sea in the region of Achzib,
30 и Ама, Афен и Роов; двадесет идва града със селата им.
Ummah, Aphek, and Rehob. There were twenty-two cities, along with their villages.
31 Това е наследство за племето на асирците по семействата им - тия градове със селата им.
This was the inheritance of the clans of the tribe of Asher, including these cities and their villages.
32 Шестото жребие излезе за нефталимците, за нефталимците по семействата им.
The sixth lot came out for the clans of the tribe of Naphtali:
33 Границата им беше от Елеф, от Алон близо при Саананим, и Адами-некев, и Явнеил, до Лакум и свършваше при Иордан;
Their border started at Heleph and the great tree of Zaanannim, passing Adami-nekeb and Jabneel as far as Lakkum and ending at the Jordan.
34 и границата завиваше към запад до Азнот-тавор, и от там излизаше при Укок, и досягаше Завулон на юг, а досягаше Асир на запад и Юда при Иордан към изгрева на слънцето.
Then the border turned westward to Aznoth-tabor and ran from there to Hukkok, touching Zebulun on the south side, Asher on the west, and Judah at the Jordan on the east.
35 А укрепените градове бяха: Сидим, Сер, Амат, Ракат Хинерот,
The fortified cities were Ziddim, Zer, Hammath, Rakkath, Chinnereth,
36 Адама, Рама, Асор,
Adamah, Ramah, Hazor,
37 Кедес, Едран, Енасор,
Kedesh, Edrei, En-hazor,
38 Ирон, Мигдалил, Орам, Ветанат и Ветсемес; деветнадесет града със селата им,
Iron, Migdal-el, Horem, Beth-anath, and Beth-shemesh. There were nineteen cities, along with their villages.
39 Това е наследството за племето на нефталимците по семействата им - градовете със селата им.
This was the inheritance of the clans of the tribe of Naphtali, including these cities and their villages.
40 Седмото жребие излезе за племето на данците по семействата им.
The seventh lot came out for the clans of the tribe of Dan:
41 Пределът, който те наследяваха, беше Саара, Естаол, Ерсемес,
The territory of their inheritance included Zorah, Eshtaol, Ir-shemesh,
42 Салавим, Еалон, Етла,
Shaalabbin, Aijalon, Ithlah,
43 Елон, Тамната, Акарон,
Elon, Timnah, Ekron,
44 Елтеко, Гиветон, Ваалат,
Eltekeh, Gibbethon, Baalath,
45 Юд, Вани-варак, Гетримон,
Jehud, Bene-berak, Gath-rimmon,
46 Меиаркон и Ракон, с околността, която е срещу Иопа,
Me-jarkon, and Rakkon, including the territory across from Joppa.
47 А пределът на данците не им стигаше; за това данците отидоха и воюваха против Лесем, и като го превзеха и го поразиха с острото на ножа, взеха го за притежание и заселиха се в него; и Лесем наименуваха Дан, по името на праотца си Дан.
(Later, when the territory of the Danites was lost to them, they went up and fought against Leshem, captured it, and put it to the sword. So they took possession of Leshem, settled there, and renamed it after their father Dan.)
48 Това е наследството за племето на данците по семействата им, - тия градове със селата им.
This was the inheritance of the clans of the tribe of Dan, including these cities and their villages.
49 А като свършиха подялбата на земята, според пределите й, израилтяните дадоха на Исуса Навиевия син наследството всред себе си;
When they had finished distributing the land into its territories, the Israelites gave Joshua son of Nun an inheritance among them,
50 според Господната заповед, дадоха му града, който поиска, сиреч, Тамнат-сарах в хълмистата част на Ефрема; и той съгради града и живееше в него.
as the LORD had commanded. They gave him the city of Timnath-serah in the hill country of Ephraim, as he requested. He rebuilt the city and settled in it.
51 Тия са наследствата, който свещеникът Елеазар и Исус Навиевия син и началниците на бащините домове на племената на израилтяните разделиха с жребие в Сило пред Господа, при входа на шатъра за срещане. Така свършиха подялбата на земята.
These are the inheritances that Eleazar the priest, Joshua son of Nun, and the heads of the families distributed by lot to the tribes of Israel at Shiloh before the LORD at the entrance to the Tent of Meeting. So they finished dividing up the land.

< Исус Навиев 19 >