< Исус Навиев 19 >
1 Второто жребие излезе за Симеона, за племето на Симеоновците според семействата им; и наследството им беше всред наследството на юдейците.
And the second lot came out for Simeon, even for the tribe of the children of Simeon according to their families: and their inheritance was in the midst of the inheritance of the children of Judah.
2 За своето наследство те имаха; Вирсавее (или Савее), Молада,
And they had for their inheritance Beer-sheba, or Sheba, and Moladah,
and Hazar-shual, and Balah, and Ezem,
and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
5 Сиклаг, Вет-маркавот, Асарсуса,
and Ziklag, and Beth-marcaboth, and Hazar-susah,
6 Ветловаот и Саруен; тринадесет града със селата им;
and Beth-lebaoth, and Sharuhen; thirteen cities with their villages:
7 Аин, Римон, Етер и Асан; четири града със селата им;
Ain, Rimmon, and Ether, and Ashan; four cities with their villages:
8 и всичките села, които бяха около тия градове, до Ваалат-вир (който е южният Рамат). Това е наследството за племето на симеонците според семействата им.
and all the villages that were round about these cities to Baalath-beer, Ramah of the South. This is the inheritance of the tribe of the children of Simeon according to their families.
9 От дяла на юдейците се даде наследството на симеонците, защото делът на юдейците беше голям за тях; за това, симеонците наследиха дял всред тяхното наследство.
Out of the part of the children of Judah was the inheritance of the children of Simeon; for the portion of the children of Judah was too much for them: therefore the children of Simeon had inheritance in the midst of their inheritance.
10 Третото жребие излезе за завулонците, според семействата им; и пределът на наследството им беше до Сарид;
And the third lot came up for the children of Zebulun according to their families. And the border of their inheritance was unto Sarid;
11 и границата им отиваше западно до Марала, и досягаше Давасес и досягаше потока, който е срещу Иокнеам;
and their border went up westward, even to Maralah, and reached to Dabbesheth; and it reached to the brook that is before Jokneam;
12 и от Сарид завиваше към изгрева на слънцето до междата на Кислот-тавор, и излизаше на Даврат, и възлизаше на Яфия,
and it turned from Sarid eastward toward the sunrising unto the border of Chisloth-tabor; and it went out to Daberath, and went up to Japhia;
13 и от там минаваше към изток в Гетефер, в Ита-касин, и излизаше в Римон-метоар към Нуя;
and from thence it passed along eastward to Gath-hepher, to Eth-kazin; and it went out at Rimmon which stretcheth unto Neah;
14 и от север границата завиваше в Анатот, и свършваше в долината Ефтаил,
and the border turned about it on the north to Hannathon; and the goings out thereof were at the valley of Iphtah-el;
15 като включваше Катат, Наадал, Симрон, Идала и Витлеем, дванадесет града със селата им.
and Kattath, and Nahalal, and Shimron, and Idalah, and Bethlehem: twelve cities with their villages.
16 Това е наследството на завулонците по семействата им, -тия градове със селата им.
This is the inheritance of the children of Zebulun according to their families, these cities with their villages.
17 Четвъртото жребие излезе за Исахара, за исахарците по семействата им.
The fourth lot came out for Issachar, even for the children of Issachar according to their families.
18 Пределът им беше Езраил, Кесулот, Сунам,
And their border was unto Jezreel, and Chesulloth, and Shunem,
19 Афераим, Сеон, Анахарат,
and Hapharaim, and Shion, and Anaharath,
and Rabbith, and Kishion, and Ebez,
21 Ремет, Енганим, Енада и Вет-фасис;
and Remeth, and Engannim, and En-haddah, and Beth-pazzez,
22 и границата досягаше Тавор, Сахасима и Ветсемес; и границата им свършваше при Иордан; шестнадесет града със селата им.
and the border reached to Tabor, and Shahazumah, and Beth-shemesh; and the goings out of their border were at the Jordan: sixteen cities with their villages.
23 Това е наследството за племето на исахарците по семействата им, - градовете със селата им.
This is the inheritance of the tribe of the children of Issachar according to their families, the cities with their villages.
24 Петото жребие излезе за племето на асирците семействата им.
And the fifth lot came out for the tribe of the children of Asher according to their families.
25 Пределът им беше Хелкат, Али, Ветен, Ахсаф,
And their border was Helkath, and Hali, and Beten, and Achshaph,
26 Аламелех, Амад и Мисал, и достигаше, до Кармил на запад и до Сихор-ливнат;
and Allammelech, and Amad, and Mishal; and it reached to Carmel westward, and to Shihor-libnath;
27 и границата им завиваше към изгрева на слънцето при Вет-дагон, и досягаше Завулон и долината Ефтаил на север от Ветемек и Наил, и излизаше при Хаул на ляво,
and it turned toward the sunrising to Beth-dagon, and reached to Zebulun, and to the valley of Iphtah-el northward to Beth-emek and Neiel; and it went out to Cabul on the left hand,
28 и Еврон, Роов, Амон и Кана, до големия Сидон;
and Ebron, and Rehob, and Hammon, and Kanah, even unto great Sidon;
29 и границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; и границата завиваше към Оса, и свършваше при морето край страната на Ахзив,
and the border turned to Ramah, and to the fortified city of Tyre; and the border turned to Hosah; and the goings out thereof were at the sea by the region of Achzib;
30 и Ама, Афен и Роов; двадесет идва града със селата им.
Ummah also, and Aphek, and Rehob: twenty and two cities with their villages.
31 Това е наследство за племето на асирците по семействата им - тия градове със селата им.
This is the inheritance of the tribe of the children of Asher according to their families, these cities with their villages.
32 Шестото жребие излезе за нефталимците, за нефталимците по семействата им.
The sixth lot came out for the children of Naphtali, even for the children of Naphtali according to their families.
33 Границата им беше от Елеф, от Алон близо при Саананим, и Адами-некев, и Явнеил, до Лакум и свършваше при Иордан;
And their border was from Heleph, from the oak in Zaanannim, and Adami-nekeb, and Jabneel, unto Lakkum; and the goings out thereof were at the Jordan;
34 и границата завиваше към запад до Азнот-тавор, и от там излизаше при Укок, и досягаше Завулон на юг, а досягаше Асир на запад и Юда при Иордан към изгрева на слънцето.
and the border turned westward to Aznoth-tabor, and went out from thence to Hukkok; and it reached to Zebulun on the south, and reached to Asher on the west, and to Judah at the Jordan toward the sunrising.
35 А укрепените градове бяха: Сидим, Сер, Амат, Ракат Хинерот,
And the fortified cities were Ziddim, Zer, and Hammath, Rakkath, and Chinnereth,
and Adamah, and Ramah, and Hazor,
and Kedesh, and Edrei, and En-hazor,
38 Ирон, Мигдалил, Орам, Ветанат и Ветсемес; деветнадесет града със селата им,
and Iron, and Migdal-el, Horem, and Beth-anath, and Beth-shemesh; nineteen cities with their villages.
39 Това е наследството за племето на нефталимците по семействата им - градовете със селата им.
This is the inheritance of the tribe of the children of Naphtali according to their families, the cities with their villages.
40 Седмото жребие излезе за племето на данците по семействата им.
The seventh lot came out for the tribe of the children of Dan according to their families.
41 Пределът, който те наследяваха, беше Саара, Естаол, Ерсемес,
And the border of their inheritance was Zorah, and Eshtaol, and Ir-shemesh,
and Shaalabbin, and Aijalon, and Ithlah,
43 Елон, Тамната, Акарон,
and Elon, and Timnah, and Ekron,
44 Елтеко, Гиветон, Ваалат,
and Eltekeh, and Gibbethon, and Baalath,
45 Юд, Вани-варак, Гетримон,
and Jehud, and Bene-berak, and Gath-rimmon,
46 Меиаркон и Ракон, с околността, която е срещу Иопа,
and Me-jarkon, and Rakkon, with the border over against Joppa.
47 А пределът на данците не им стигаше; за това данците отидоха и воюваха против Лесем, и като го превзеха и го поразиха с острото на ножа, взеха го за притежание и заселиха се в него; и Лесем наименуваха Дан, по името на праотца си Дан.
And the border of the children of Dan went out beyond them; for the children of Dan went up and fought against Leshem, and took it, and smote it with the edge of the sword, and possessed it, and dwelt therein, and called Leshem, Dan, after the name of Dan their father.
48 Това е наследството за племето на данците по семействата им, - тия градове със селата им.
This is the inheritance of the tribe of the children of Dan according to their families, these cities with their villages.
49 А като свършиха подялбата на земята, според пределите й, израилтяните дадоха на Исуса Навиевия син наследството всред себе си;
So they made an end of distributing the land for inheritance by the borders thereof; and the children of Israel gave an inheritance to Joshua the son of Nun in the midst of them:
50 според Господната заповед, дадоха му града, който поиска, сиреч, Тамнат-сарах в хълмистата част на Ефрема; и той съгради града и живееше в него.
according to the commandment of Jehovah they gave him the city which he asked, even Timnath-serah in the hill-country of Ephraim; and he built the city, and dwelt therein.
51 Тия са наследствата, който свещеникът Елеазар и Исус Навиевия син и началниците на бащините домове на племената на израилтяните разделиха с жребие в Сило пред Господа, при входа на шатъра за срещане. Така свършиха подялбата на земята.
These are the inheritances, which Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun, and the heads of the fathers’ [houses] of the tribes of the children of Israel, distributed for inheritance by lot in Shiloh before Jehovah, at the door of the tent of meeting. So they made an end of dividing the land.