< Исус Навиев 19 >
1 Второто жребие излезе за Симеона, за племето на Симеоновците според семействата им; и наследството им беше всред наследството на юдейците.
Het tweede lot viel voor Simeon, voor de families van de stam der Simeonieten. Hun erfdeel lag midden tussen dat der Judeërs.
2 За своето наследство те имаха; Вирсавее (или Савее), Молада,
In hun erfdeel hadden ze: Beër-Sjéba, Molada,
Chasar-Sjoeal, Bala, Ésem,
5 Сиклаг, Вет-маркавот, Асарсуса,
Sikelag, Bet-Hammarkabot, Chasar-Soesa,
6 Ветловаот и Саруен; тринадесет града със селата им;
Bet-Lebaot en Sjaroechen; dertien steden met haar dorpen.
7 Аин, Римон, Етер и Асан; четири града със селата им;
En-Rimmon, Tóken, Éter en Asjan; vier steden met haar dorpen.
8 и всичките села, които бяха около тия градове, до Ваалат-вир (който е южният Рамат). Това е наследството за племето на симеонците според семействата им.
Ook alle dorpen rondom deze steden, tot Baälat-Beër, het Rama van de Négeb. Dit was het erfdeel van de families van de stam der Simeonieten.
9 От дяла на юдейците се даде наследството на симеонците, защото делът на юдейците беше голям за тях; за това, симеонците наследиха дял всред тяхното наследство.
Het aandeel der Simeonieten werd van het stuk der Judeërs genomen; want het stuk der Judeërs was voor hen te groot; daarom kregen de Simeonieten een erfdeel in het hunne.
10 Третото жребие излезе за завулонците, според семействата им; и пределът на наследството им беше до Сарид;
Het derde lot viel voor de families der Zabulonieten. De grens van hun erfdeel reikte tot Sarid.
11 и границата им отиваше западно до Марала, и досягаше Давасес и досягаше потока, който е срещу Иокнеам;
Ze liep in westelijke richting op naar Marala, raakte Dabbésjet en vervolgens de rivier tegenover Jokneam.
12 и от Сарид завиваше към изгрева на слънцето до междата на Кислот-тавор, и излизаше на Даврат, и възлизаше на Яфия,
Van Sarid liep ze oostwaarts terug naar het gebied van Kislot-Tabor, kwam uit bij Daberat, en ging verder opwaarts naar Jafia.
13 и от там минаваше към изток в Гетефер, в Ита-касин, и излизаше в Римон-метоар към Нуя;
Vandaar liep ze oostwaarts over Gat-Chéfer naar Et-Kasin, en kwam uit bij Rimmon. Dan boog ze om naar Nea,
14 и от север границата завиваше в Анатот, и свършваше в долината Ефтаил,
liep langs het noorden daaromheen naar Channaton, om te eindigen in het dal van Jiftach-El.
15 като включваше Катат, Наадал, Симрон, Идала и Витлеем, дванадесет града със селата им.
Kattat, Nahalal, Sjimron, Jidala en Betlehem; twaalf steden met haar dorpen.
16 Това е наследството на завулонците по семействата им, -тия градове със селата им.
Deze steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families der Zabulonieten.
17 Четвъртото жребие излезе за Исахара, за исахарците по семействата им.
Het vierde lot viel voor Issakar, voor de families der Issakarieten.
18 Пределът им беше Езраил, Кесулот, Сунам,
Hun gebied omvatte: Jizreël, Kesoellot, Sjoenem,
19 Афераим, Сеон, Анахарат,
Chafaráim, Sjion, Anacharat,
21 Ремет, Енганим, Енада и Вет-фасис;
Rémet, En-Gannim, En-Chadda en Bet-Passes.
22 и границата досягаше Тавор, Сахасима и Ветсемес; и границата им свършваше при Иордан; шестнадесет града със селата им.
De grens raakte Tabor, Sjachasima en Bet-Sjémesj, en eindigde bij de Jordaan; zestien steden met haar dorpen.
23 Това е наследството за племето на исахарците по семействата им, - градовете със селата им.
Die steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families van de stam der Issakarieten.
24 Петото жребие излезе за племето на асирците семействата им.
Het vijfde lot viel voor de families van de stam der Aserieten.
25 Пределът им беше Хелкат, Али, Ветен, Ахсаф,
Hun grens liep over Chelkat, Chali, Béten, Aksjaf,
26 Аламелех, Амад и Мисал, и достигаше, до Кармил на запад и до Сихор-ливнат;
Alammélek, Amad, Misjal, en raakte in het westen de Karmel en de stroom Libnat.
27 и границата им завиваше към изгрева на слънцето при Вет-дагон, и досягаше Завулон и долината Ефтаил на север от Ветемек и Наил, и излизаше при Хаул на ляво,
Dan liep ze terug in oostelijke richting naar Bet-Dagon, raakte Zabulon en het dal van Jiftach-El in het noorden, ging verder naar Bet-Haémek en Neïél, en kwam ten noorden van Kaboel uit.
28 и Еврон, Роов, Амон и Кана, до големия Сидон;
Vervolgens liep ze naar Ebron, Rechob, Chammon en Kana, tot Groot-Sidon.
29 и границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; и границата завиваше към Оса, и свършваше при морето край страната на Ахзив,
Daarna liep de grens terug tot Rama en tot de versterkte stad Tyrus, en verder naar Chosa, om te eindigen aan de zee, aan de kust bij Akziba.
30 и Ама, Афен и Роов; двадесет идва града със селата им.
Ook Oemma, Afek en Rechob behoorden er toe; twee en twintig steden met haar dorpen.
31 Това е наследство за племето на асирците по семействата им - тия градове със селата им.
Deze steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families van de stam der Aserieten.
32 Шестото жребие излезе за нефталимците, за нефталимците по семействата им.
Het zesde lot viel voor de Neftalieten, voor de families der Neftalieten.
33 Границата им беше от Елеф, от Алон близо при Саананим, и Адами-некев, и Явнеил, до Лакум и свършваше при Иордан;
Hun grens liep van Chélef, van de eik van Saänannim, en over Adami-Hannékeb en Jabneël tot Lakkoem, en eindigde bij de Jordaan.
34 и границата завиваше към запад до Азнот-тавор, и от там излизаше при Укок, и досягаше Завулон на юг, а досягаше Асир на запад и Юда при Иордан към изгрева на слънцето.
Dan liep ze in westelijke richting terug naar Aznot-Yabor, en kwam vandaar bij Choekkok uit. Ze raakte aan Zabulon in het zuiden, aan Aser in het westen, en aan de Jordaan in het oosten.
35 А укрепените градове бяха: Сидим, Сер, Амат, Ракат Хинерот,
Versterkte steden waren: Hassiddim, Ser, Chammat, Rakkat, Gennezaret,
Kédesj, Edréi, En-Chasor,
38 Ирон, Мигдалил, Орам, Ветанат и Ветсемес; деветнадесет града със селата им,
Jiron, Migdal-El, Chorem, Bet-Anat en Bet-Sjémesj; negentien steden met haar dorpen.
39 Това е наследството за племето на нефталимците по семействата им - градовете със селата им.
Deze steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families van de stam der Neftalieten.
40 Седмото жребие излезе за племето на данците по семействата им.
Het zevende lot viel voor de families van de stam der Danieten.
41 Пределът, който те наследяваха, беше Саара, Естаол, Ерсемес,
De grens van hun erfdeel liep over Sora, Esjtaol, Ir-Sjémesj,
Sjaälabbin, Ajjalon, Jitla,
43 Елон, Тамната, Акарон,
Elon, Timnata, Ekron,
44 Елтеко, Гиветон, Ваалат,
Elteke, Gibton, Baälat, Jehoed,
45 Юд, Вани-варак, Гетримон,
Bene-Berak, Gat-Rimmon,
46 Меиаркон и Ракон, с околността, която е срещу Иопа,
Me-Hajjarkon en Harakkon, met inbegrip van het gebied tegenover Joppe.
47 А пределът на данците не им стигаше; за това данците отидоха и воюваха против Лесем, и като го превзеха и го поразиха с острото на ножа, взеха го за притежание и заселиха се в него; и Лесем наименуваха Дан, по името на праотца си Дан.
Maar toen het gebied der Danieten te eng voor hen werd, trokken ze op, vielen Lésjem aan, namen het in, en joegen het over de kling. Ze namen het in bezit, gingen er wonen, en gaven aan Lésjem de naam Dan, zoals hun vader heette.
48 Това е наследството за племето на данците по семействата им, - тия градове със селата им.
Deze steden met haar dorpen vormden het erfdeel van de families van de stam der Danieten.
49 А като свършиха подялбата на земята, според пределите й, израилтяните дадоха на Исуса Навиевия син наследството всред себе си;
Toen de Israëlieten de verschillende gebieden van het land als erfdeel hadden verdeeld, bepaalden zij in hun midden een erfdeel voor Josuë, den zoon van Noen.
50 според Господната заповед, дадоха му града, който поиска, сиреч, Тамнат-сарах в хълмистата част на Ефрема; и той съгради града и живееше в него.
Op Jahweh’s bevel gaven ze hem de stad, waarom hij verzocht had, Timnat-Sérach in het bergland van Efraïm. Hij versterkte die stad, en vestigde er zich.
51 Тия са наследствата, който свещеникът Елеазар и Исус Навиевия син и началниците на бащините домове на племената на израилтяните разделиха с жребие в Сило пред Господа, при входа на шатъра за срещане. Така свършиха подялбата на земята.
Dit zijn dan de erfdelen, die de priester Elazar en Josuë, de zoon van Noen, met de familiehoofden aan de stammen der Israëlieten door het lot hebben toegewezen te Sjilo voor het aanschijn van Jahweh, aan de ingang van de openbaringstent. En zo kwamen ze gereed met de verdeling van het land.