< Исус Навиев 19 >
1 Второто жребие излезе за Симеона, за племето на Симеоновците според семействата им; и наследството им беше всред наследството на юдейците.
Drugi ždrijeb izađe za Šimuna, za pleme sinova Šimunovih po porodicama njihovim: njihova je baština bila usred sinova Judinih.
2 За своето наследство те имаха; Вирсавее (или Савее), Молада,
Dodijeljena im je kao baština: Beer Šeba, Šeba, Molada;
5 Сиклаг, Вет-маркавот, Асарсуса,
Siklag, Bet-Hamarkabot, Hasar Susa,
6 Ветловаот и Саруен; тринадесет града със селата им;
Bet-Lebaot i Šaruhen: trinaest gradova i njihova sela.
7 Аин, Римон, Етер и Асан; четири града със селата им;
Ajin, Rimon, Eter i Ašan: četiri grada s njihovim selima.
8 и всичките села, които бяха около тия градове, до Ваалат-вир (който е южният Рамат). Това е наследството за племето на симеонците според семействата им.
I sva naselja što su oko tih gradova, do Baalat Beera, Ramat Negeba. To je baština plemena sinova Šimunovih po porodicama njihovim.
9 От дяла на юдейците се даде наследството на симеонците, защото делът на юдейците беше голям за тях; за това, симеонците наследиха дял всред тяхното наследство.
Baština je sinova Šimunovih bila od dijela sinova Judinih, jer dio dodijeljen sinovima Judinim bijaše za njih prevelik. Zato su sinovi Šimunovi dobili svoju baštinu usred njihova područja.
10 Третото жребие излезе за завулонците, според семействата им; и пределът на наследството им беше до Сарид;
Treći ždrijeb izađe za sinove Zebulunove po porodicama njihovim: njihovo je područje sezalo do Sarida,
11 и границата им отиваше западно до Марала, и досягаше Давасес и досягаше потока, който е срещу Иокнеам;
odakle im se međa na zapadu penjala do Marale, doticala Dabešet i dopirala do potoka koji je nasuprot Jokneamu.
12 и от Сарид завиваше към изгрева на слънцето до междата на Кислот-тавор, и излизаше на Даврат, и възлизаше на Яфия,
Od Sarida je međa okretala prema istoku, sve do međe Kislot Tabora, odakle je izlazila do Dabrata i uspinjala se do Jafije.
13 и от там минаваше към изток в Гетефер, в Ита-касин, и излизаше в Римон-метоар към Нуя;
A odatle je išla opet prema istoku, na Git Hefer i na Ita Kasin, izlazila na Rimon i vraćala se do Nee.
14 и от север границата завиваше в Анатот, и свършваше в долината Ефтаил,
Onda je okretala sa sjevera oko Hanatona i završavala se u dolini Jiftah-Elu.
15 като включваше Катат, Наадал, Симрон, Идала и Витлеем, дванадесет града със селата им.
Pa Katat, Nahalal, Šimron, Jidalu i Betlehem: dvanaest gradova s njihovim selima.
16 Това е наследството на завулонците по семействата им, -тия градове със селата им.
To je bila baština sinova Zebulunovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima.
17 Четвъртото жребие излезе за Исахара, за исахарците по семействата им.
Četvrti je ždrijeb izašao za Jisakara, za sinove Jisakarove po njihovim porodicama.
18 Пределът им беше Езраил, Кесулот, Сунам,
A posjed im je bio: Jizreel, Hakesulot, Šunem;
19 Афераим, Сеон, Анахарат,
Hafarajim, Šion, Anaharat;
21 Ремет, Енганим, Енада и Вет-фасис;
Remet i En-Ganim, En-Hada i Bet-Pases.
22 и границата досягаше Тавор, Сахасима и Ветсемес; и границата им свършваше при Иордан; шестнадесет града със селата им.
Potom međa dotiče Tabor, Šahasimu i Bet-Šemeš i izlazi na Jordan: šesnaest gradova s njihovim selima.
23 Това е наследството за племето на исахарците по семействата им, - градовете със селата им.
To je baština plemena sinova Jisakarovih po porodicama njihovim: ti gradovi s njihovim selima.
24 Петото жребие излезе за племето на асирците семействата им.
Peti ždrijeb iziđe za pleme sinova Ašerovih po njihovim porodicama.
25 Пределът им беше Хелкат, Али, Ветен, Ахсаф,
Njihova je zemlja bila: Helkat, Hali, Beten, Akšaf,
26 Аламелех, Амад и Мисал, и достигаше, до Кармил на запад и до Сихор-ливнат;
Alamelek, Amad, Mišal. Na zapadu je međa doticala Karmel i Šihor Libnat.
27 и границата им завиваше към изгрева на слънцето при Вет-дагон, и досягаше Завулон и долината Ефтаил на север от Ветемек и Наил, и излизаше при Хаул на ляво,
Zatim je okretala prema sunčanom istoku do Bet-Dagona i doticala se Zebuluna i doline Jiftahela sa sjevera; protezala se dalje Bet-Haemekom i Neielom i dosezala slijeva Kabul,
28 и Еврон, Роов, Амон и Кана, до големия Сидон;
pa Abdon, Rehob, Hamon i Kanu sve do Velikog Sidona.
29 и границата завиваше към Рама и към укрепения град Тир; и границата завиваше към Оса, и свършваше при морето край страната на Ахзив,
Međa je tada zavijala prema Rami i do tvrdoga grada Tira te je okretala prema Hosi i izlazila na more. Obuhvaćala je Mehaleb, Akzib,
30 и Ама, Афен и Роов; двадесет идва града със селата им.
Ako, Afek i Rehob: dvadeset i dva grada s njihovim selima.
31 Това е наследство за племето на асирците по семействата им - тия градове със селата им.
To je baština plemena sinova Ašerovih po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela.
32 Шестото жребие излезе за нефталимците, за нефталимците по семействата им.
Šesti ždrijeb izađe za sinove Naftalijeve po njihovim porodicama.
33 Границата им беше от Елеф, от Алон близо при Саананим, и Адами-некев, и Явнеил, до Лакум и свършваше при Иордан;
Njihova međa ide od Helefa i od Hrasta u Saananimu, od Adami Hanekeba i Jabneela do Lakuma i izbija na Jordan.
34 и границата завиваше към запад до Азнот-тавор, и от там излизаше при Укок, и досягаше Завулон на юг, а досягаше Асир на запад и Юда при Иордан към изгрева на слънцето.
Potom međa okreće na zapad k Aznot Taboru i pruža se odande prema Hukoku; na jugu se dotiče Zebuluna, na zapadu Ašera, na istoku Jordana.
35 А укрепените градове бяха: Сидим, Сер, Амат, Ракат Хинерот,
Utvrđeni gradovi bijahu Hasidim, Ser, Hamat, Rakat, Kineret;
38 Ирон, Мигдалил, Орам, Ветанат и Ветсемес; деветнадесет града със селата им,
Jiron, Migdal-El, Horem, Bet-Anat, Bet-Šemeš: devetnaest gradova s njihovim selima.
39 Това е наследството за племето на нефталимците по семействата им - градовете със селата им.
To je baština plemena Naftalijevih sinova po porodicama njihovim: ti gradovi i njihova sela.
40 Седмото жребие излезе за племето на данците по семействата им.
Izađe sedmi ždrijeb za pleme sinova Danovih po porodicama njihovim.
41 Пределът, който те наследяваха, беше Саара, Естаол, Ерсемес,
Područje baštine njihove bilo je: Sora, Eštaol, Ir Šemeš,
43 Елон, Тамната, Акарон,
Elon, Timna, Ekron,
44 Елтеко, Гиветон, Ваалат,
Elteke, Gibeton, Baalat,
45 Юд, Вани-варак, Гетримон,
Jehud, Bene-Berak, Gat-Rimon,
46 Меиаркон и Ракон, с околността, която е срещу Иопа,
Me-Hajarkon i Harakon s područjem prema Jafi.
47 А пределът на данците не им стигаше; за това данците отидоха и воюваха против Лесем, и като го превзеха и го поразиха с острото на ножа, взеха го за притежание и заселиха се в него; и Лесем наименуваха Дан, по името на праотца си Дан.
Ali područje sinova Danovih bilo je za njih pretijesno; zato udare Danovi sinovi na Lešem, osvoje ga i sve pobiju oštricom mača; zaposjednu grad, nastane se u njemu i Lešem prozovu Dan, po imenu Dana, oca svoga.
48 Това е наследството за племето на данците по семействата им, - тия градове със селата им.
To je baština plemena sinova Danovih po porodicama njihovim: ti im gradovi i sela njihova.
49 А като свършиха подялбата на земята, според пределите й, израилтяните дадоха на Исуса Навиевия син наследството всред себе си;
Kada završe diobu zemlje ždrijebom i utvrde njezine međe, dadu Izraelci Jošui, sinu Nunovu, baštinu u svojoj sredini.
50 според Господната заповед, дадоха му града, който поиска, сиреч, Тамнат-сарах в хълмистата част на Ефрема; и той съгради града и живееше в него.
Po zapovijedi Jahvinoj dali su mu grad koji je sebi želio: Timnat-Serah u Efrajimovoj gori; on utvrdi taj grad i nastani se u njemu.
51 Тия са наследствата, който свещеникът Елеазар и Исус Навиевия син и началниците на бащините домове на племената на израилтяните разделиха с жребие в Сило пред Господа, при входа на шатъра за срещане. Така свършиха подялбата на земята.
To su baštine koje su svećenik Eleazar i Jošua, sin Nunov, i glavari izraelskih plemena podijelili ždrijebom među plemena izraelska u Šilu, pred Jahvom, na vratima Šatora sastanka. Tako je zavšena razdioba zemlje.