< Исус Навиев 15 >

1 А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
Juda barns stam fick, efter sina släkter, sin lott söderut intill Edoms gräns, intill öknen Sin, längst ned i söder.
2 И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
Och deras södra gräns begynte vid ändan av Salthavet, vid dess sydligaste vik,
3 и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
gick vidare söder om Skorpionhöjden och fram till Sin, drog sig så upp söder om Kades-Barnea, gick därefter framom Hesron och drog sig upp till Addar samt böjde sig sedan mot Karka.
4 минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
Vidare gick den fram till Asmon och därifrån ut till Egyptens bäck; sedan gick gränsen ut vid havet. "Detta", sade han, "skall vara eder gräns i söder."
5 А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
Gränsen i öster var Salthavet ända till Jordans utlopp. Och gränsen på norra sidan begynte vid den vik av detta hav, där Jordan har sitt utlopp.
6 и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
Därifrån drog sig gränsen upp mot Bet-Hogla och gick fram norr om Bet-Haaraba; vidare drog sig gränsen upp till Bohans, Rubens sons, sten.
7 и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
Därefter drog sig gränsen upp till Debir från Akors dal i nordlig riktning mot det Gilgal som ligger mitt emot Adummimshöjden, söder om bäcken; sedan gick gränsen fram till Semeskällans vatten och så ut till Rogelskällan.
8 и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;
Vidare drog sig gränsen uppåt Hinnoms sons dal, söder om Jebus' höjd, det är Jerusalem; därefter drog sig gränsen upp till toppen av det berg som ligger gent emot Hinnomsdalen, västerut, i norra ändan av Refaimsdalen.
9 и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
Och från toppen av detta berg drog sig gränsen fram till Neftoavattnets källa och vidare till städerna i Efrons bergsbygd; sedan drog sig gränsen till Baala, det är Kirjat-Jearim.
10 и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
Och från Baala böjde sig gränsen åt väster mot Seirs bergsbygd och gick fram till Jearims bergshöjd, det är Kesalon, norr om denna, och gick så ned till Bet-Semes och framom Timna.
11 после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.
Vidare gick gränsen till Ekrons höjd, norrut; därefter drog sig gränsen till Sickeron, gick så framom berget Baala och därifrån ut till Jabneel; sedan gick gränsen ut vid havet.
12 А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.
Och gränsen i väster följde Stora havet; det utgjorde gränsen. Dessa voro Juda barns gränser runt omkring, efter deras släkter.
13 И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
Men åt Kaleb, Jefunnes son, gavs, efter HERRENS befallning till Josua, en särskild del bland Juda barn, nämligen Arbas, Anaks faders, stad, det är Hebron.
14 И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
Och Kaleb fördrev därifrån Anaks tre söner, Sesai, Ahiman och Talmai, Anaks avkomlingar.
15 И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
Därifrån drog han upp mot Debirs invånare. Men Debir hette fordom Kirjat-Sefer.
16 И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
Och Kaleb sade: "Åt den som angriper Kirjat-Sefer och intager det vill jag giva min dotter Aksa till hustru."
17 И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
När då Otniel, son till Kenas, Kalebs broder, intog det, gav han honom sin dotter Aksa till hustru.
18 И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
Och när hon kom till honom, intalade hon honom att begära ett stycke åkermark av hennes fader; och hon steg hastigt ned från åsnan. Då sade Kaleb till henne: "Vad önskar du?"
19 А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.
Hon sade: "Giv mig en avskedsskänk; eftersom du har gift bort mig till det torra Sydlandet, må du giva mig vattenkällor." Då gav han henne Illiotkällorna och Tatiotkällorna.
20 Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
Detta var nu Juda barns stams arvedel, efter deras släkter.
21 А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
Och de städer som lågo ytterst i Juda barns stam, mot Edoms gräns, i Sydlandet, voro: Kabseel, Eder, Jagur,
22 Кина, Димона, Адада,
Kina, Dimona, Adada,
23 Кадес, Асор, Итнан,
Kedes, Hasor och Jitnan,
24 Зиф, Телем, Ваалот,
Sif, Telem, Bealot,
25 Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
Hasor-Hadatta, Keriot, Hesron, det är Hasor,
26 Амам, Сема, Молада,
Amam, Sema, Molada,
27 Асаргад, Есемон, Ветфалет,
Hasar-Gadda, Hesmon, Bet-Pelet,
28 Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
Hasar-Sual, Beer-Seba och Bisjotja,
29 Ваала, Иим, Асем,
Baala, Ijim, Esem,
30 Елтолад, Хесил, Хорма,
Eltolad, Kesil, Horma,
31 Сиклаг, Мадмана, Сансана,
Siklag, Madmanna, Sansanna,
32 Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
Lebaot, Silhim, Ain och Rimmon -- tillsammans tjugunio städer med sina byar.
33 В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
I Låglandet: Estaol, Sorga, Asna,
34 Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
Sanoa och En-Gannim, Tappua och Enam,
35 Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
Jarmut och Adullam, Soko och Aseka,
36 Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
Saaraim, Aditaim, Gedera och Gederotaim -- fjorton städer med sina byar;
37 Сенан, Адаса, Мигдалгад,
Senan, Hadasa, Migdal-Gad,
38 Далаан Масфа, Иоктеил,
Dilean, Mispe, Jokteel,
39 Лахис, Васкат, Еглон,
Lakis, Boskat, Eglon,
40 Хавон, Лахмас, Хитлис,
Kabbon, Lamas, Kitlis,
41 Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
Gederot, Bet-Dagon, Naama och Mackeda -- sexton städer med sina byar;
42 Ливна, Етер, Асан,
Libna, Eter, Asan,
43 Ефта, Асена, Несив,
Jifta, Asna, Nesib,
44 Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
Kegila, Aksib och Maresa -- nio städer med sina byar;
45 Акарон и заселищата му със селата му;
Ekron med underlydande städer och byar;
46 От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
från Ekron till havet allt vad som ligger på sidan om Asdod samt dithörande byar;
47 Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
vidare Asdod med underlydande städer och byar, Gasa med underlydande städer och byar ända till Egyptens bäck och fram till Stora havet, som utgjorde gränsen.
48 А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
Och i Bergsbygden: Samir, Jattir, Soko,
49 Дана, Кириат-сана (който е Девир),
Danna, Kirjat-Sanna, det är Debir,
50 Анав, Естемо, Аним,
Anab, Estemo, Anim,
51 Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
Gosen, Holon och Gilo -- elva städer med sina byar;
52 Арав, Дума, Есан,
Arab, Ruma, Esean,
53 Янум, Вет-тапфуа, Афека,
Janum, Bet-Tappua, Afeka,
54 Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;
Humta, Kirjat-Arba, det är Hebron, och Sior -- nio städer med sina byar;
55 Маон, Кармил, Зиф, Юта,
Maon, Karmel, Sif, Juta,
56 Езраел, Иокдеам, Заноа,
Jisreel, Jokdeam och Sanoa,
57 Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
Kain, Gibea och Timna -- tio städer med sina byar;
58 Алул, Ветсур, Гедор,
Halhul, Bet-Sur, Gedor,
59 Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
Maarat, Bet-Anot och Eltekon -- sex städer med sina byar;
60 Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
Kirjat-Baal, det är Kirjat-Jearim, och Rabba -- två städer med sina byar;
61 В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
I Öknen: Bet-Haaraba, Middin, Sekaka,
62 Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,
Nibsan, Ir-Hammela och En-Gedi -- sex städer med sina byar.
63 А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.
Men jebuséerna, som bodde i Jerusalem, kunde Juda barn icke fördriva; därför bodde ock jebuséerna kvar bland Juda barn i Jerusalem, såsom de göra ännu i dag.

< Исус Навиев 15 >