< Исус Навиев 15 >

1 А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
Y fue la suerte de la tribu de los hijos de Judá por sus familias junto al término de Edom del desierto de Zin al mediodía al lado del Sur.
2 И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
Y su término de la parte del mediodía fue desde la costa de la mar salada, desde la lengua que mira hacia el mediodía.
3 и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
Y de allí salía hacia el mediodía a la subida de Acrabim pasando hasta Zín; y subiendo por el mediodía hasta Cádes-barne, pasando a Jesrón, y subiendo por Addar daba vuelta a Carcaa.
4 минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
De allí pasaba a Asemona, y salía al arroyo de Egipto: y sale este término al occidente. Este pues os será el término del mediodía.
5 А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
El término del oriente es la mar salada hasta el fin del Jordán: Y el término de la parte del norte, desde la lengua de la mar, desde el fin del Jordán.
6 и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
Y este término sube por Bet-agla, y pasa del norte a Bet-araba; y de aquí sube este término a la piedra de Boen hijo de Rubén.
7 и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
Y torna a subir este término a Debera desde el valle de Acor: y al norte mira sobre Galgala, que está delante de la subida de Adommim, la cual está al mediodía del arroyo: y pasa este término a las aguas de Ensames, y sale a la fuente de Rogel.
8 и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;
Y sube este término del valle del hijo de Ennom al lado del Jebuseo al mediodía. Esta es Jerusalem. Y sube este término por la cumbre del monte que está delante del valle de Ennom hacia el occidente, el cual está al cabo del valle de los gigantes al norte.
9 и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
Y rodea este término desde la cumbre del monte hasta la fuente de las aguas de Neftoa, y sale a las ciudades del monte de Efrón: y rodea este término a Baala, la cual es Cariat-jarim.
10 и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
Y torna este término desde Baala hacia el occidente al monte de Seir: y pasa al lado del monte de Jarim hacia el norte, esta es Queslón y desciende a Bet-sames, y pasa a Tamna.
11 после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.
Y sale este término al lado de Accarón hacia el norte, y rodea este término a Secrón, y pasa por el monte de Baala, y sale a Jebneel: y sale este término a la mar.
12 А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.
El término del occidente es la mar grande. Y este término es el término de los hijos de Judá al derredor por sus familias.
13 И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
Mas a Caleb, hijo de Jefone, dio parte entre los hijos de Judá conforme al mandamiento de Jehová a Josué, a Cariat-arbe del padre de Enac, que es Hebrón.
14 И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
Y Caleb echó de allí tres hijos de Enac: Sesai, Ahimam, y Tolmai, que fueron hijos de Enac.
15 И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
De aquí subió a los que moraban en Dabir, y el nombre de Dabir era antes Cariat-sefer.
16 И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
Y dijo Caleb: Al que hiriere a Cariat-sefer, y la tomare, yo le daré a mi hija Aja por mujer.
17 И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
Y tomóla Otoniel hijo de Cenez hermano de Caleb: y él le dio por mujer a su hija Aja:
18 И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
Y aconteció que cuando la llevaban, él la persuadió que pidiese a su padre tierras para labrar. Ella entonces descendió del asno. Y Caleb le dijo: ¿Qué tienes?
19 А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.
Y ella respondió. Dáme alguna bendición: pues que me has dado tierra de secadal, dáme también fuentes de aguas. El entonces le dio las fuentes de arriba, y las de abajo.
20 Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
Esta pues es la herencia de la tribu de los hijos de Judá por sus familias.
21 А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
Y fueron las ciudades del término de la tribu de los hijos de Judá hacia el término de Edom al mediodía, Cabseel, y Eder, y Jagur,
22 Кина, Димона, Адада,
Y Cina, y Demona, y Adada,
23 Кадес, Асор, Итнан,
Y Cedes, y Asor, y Jetnán,
24 Зиф, Телем, Ваалот,
Zif, y Telén, y Balot,
25 Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
Y Asor, Hadata, y Cariot, Jesrón, que es Asor,
26 Амам, Сема, Молада,
Amán, y Sama, y Molada,
27 Асаргад, Есемон, Ветфалет,
Y Asar-gadda, y Hassemón, Bet-felet,
28 Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
Y Haser-sual, Beer-seba, y Baziotia,
29 Ваала, Иим, Асем,
Baala, y Jim, y Esem,
30 Елтолад, Хесил, Хорма,
Y Eltolad, y Cesil, y Jarma,
31 Сиклаг, Мадмана, Сансана,
Y Siceleg, y Medema, Sensena,
32 Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
Y Lebaot, Selim, y Aén, y Remmon; en todas veinte y nueve ciudades con sus aldeas:
33 В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
En las campañas, Estoal, y Sarea, y Asena,
34 Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
Y Zanoe, y Engennim, Tappua, y Enaim,
35 Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
Jerimot, y Adullam, Soco, y Azeca,
36 Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
Y Saraim, y Aditaim, y Gedera, y Gederotaim; catorce ciudades con sus aldeas:
37 Сенан, Адаса, Мигдалгад,
Sanán, y Hadassa, y Magdalgad,
38 Далаан Масфа, Иоктеил,
Y Deleán, y Masepa, y Jectel,
39 Лахис, Васкат, Еглон,
Laquis, y Bascat, y Eglón,
40 Хавон, Лахмас, Хитлис,
Y Quebbón, y Lehemán, y Cetlis,
41 Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
Y Giderot, Bet-dagón, y Naama, y Maceda; diez y seis ciudades con sus aldeas:
42 Ливна, Етер, Асан,
Labana, y Eter, y Asán,
43 Ефта, Асена, Несив,
Y Jefta, y Esna, y Nesib,
44 Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
Y Ceila, y Aczib, y Maresa; nueve ciudades con sus aldeas:
45 Акарон и заселищата му със селата му;
Accarón con sus villas y sus aldeas:
46 От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
Desde Accarón hasta la mar; todas las que están a la costa de Azoto con sus aldeas:
47 Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
Azoto con sus villas y sus aldeas; Gaza con sus villas y sus aldeas hasta el río de Egipto, y la gran mar con sus términos:
48 А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
Y en las montañas Samir, y Jeter, y Socot,
49 Дана, Кириат-сана (който е Девир),
Y Danna, y Cariat-senna, que es Dabir,
50 Анав, Естемо, Аним,
Y Anab, e Istemo, y Anim,
51 Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
Y Gosén, y Olón, y Gilo; once ciudades con sus aldeas:
52 Арав, Дума, Есан,
Arab, y Duma, y Esaán,
53 Янум, Вет-тапфуа, Афека,
Y Janum, y Bet-tappua, y Afeca,
54 Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;
Y Atmata, y Cariat-arbe, que es Hebrón, y Sior; nueve ciudades con sus aldeas:
55 Маон, Кармил, Зиф, Юта,
Maón, Carmel, y Zif, y Jota,
56 Езраел, Иокдеам, Заноа,
Y Jezrael, Jucadam, y Zanoe,
57 Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
Accaim, Gabaa, y Tamma; diez ciudades con sus aldeas:
58 Алул, Ветсур, Гедор,
Halul, y Betsur, y Gedeor,
59 Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
Y Maret, y Bet-anot, y Eltecon; seis ciudades con sus aldeas:
60 Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
Cariat-baal que es Cariat-jarim, y Arebba; dos ciudades con sus aldeas:
61 В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
En el desierto, Bet-araba, Meddín, y Sacaca,
62 Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,
Y Nebsán, y la ciudad de la sal, y Engadí: seis ciudades con sus aldeas.
63 А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.
Mas los Jebuseos que habitaban en Jerusalem, los hijos de Judá no los pudieron desarraigar: antes quedó el Jebuseo en Jerusalem con los hijos de Judá hasta hoy.

< Исус Навиев 15 >