< Исус Навиев 15 >

1 А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
El territorio que tocó en suerte a los hijos de la tribu de Judá, según sus familias, se extendía en el extremo meridional (del país), hasta el confín de Edom, hasta el desierto de Sin, al sur.
2 И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
Partía su frontera meridional, desde el extremo del Mar Salado, desde la lengua que mira hacia el sur;
3 и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
se prolongaba hasta el lado meridional de la subida de Acrabim, pasaba a Sin, subía al sur de Cadesbarnea, corría hacia Hesrón, subía a Adar, y daba vuelta a Carcaá.
4 минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
Luego pasaba a Asmón y se prolongaba hasta el torrente de Egipto, para terminar en el mar. “Esta será vuestra frontera meridional.”
5 А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
La frontera oriental era el Mar Salado, hasta la desembocadura del Jordán. La frontera septentrional partía desde la lengua del mar, junto a la desembocadura del Jordán.
6 и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
Subía la frontera hacia Bethoglá, y pasaba al norte de Betarabá; luego subía la frontera hasta la piedra de Bohan, hijo de Rubén.
7 и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
Subía entonces la frontera a Dabir desde el valle de Acor, y por el norte torcía hacia Gálgala, que está frente a la subida de Adumim, al sur del torrente. La frontera pasaba hacia las aguas de En-Semes y terminaba en En- Rogel.
8 и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;
De allí subía la frontera por el valle de Ben Hinnom, por el lado meridional del jebuseo, que es Jerusalén. Luego subía la frontera a la cumbre del monte que está frente al valle de Hinnom, al occidente, y a la extremidad del valle de Refaím, al norte.
9 и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
Desde la cima del monte torcía la frontera a la fuente de las aguas de Neftoa y llegaba a las ciudades del monte de Efrón; luego la frontera seguía hacia Baalá, que es Kiryatyearim.
10 и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
Desde Baalá se volvía la frontera al oeste, hacia el monte Seír, pasaba por la vertiente septentrional del monte Yearim que es Quesalón, bajaba a Betsemes y pasaba a Timná.
11 после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.
Después partía la frontera hacia la vertiente septentrional de Acarón, doblaba hacia Sicrón; pasaba por el monte de Baalá y salía a Jabneel para terminar en el mar.
12 А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.
La frontera occidental era el Mar Grande con su costa. Estos fueron los términos de los hijos de Judá, a la redonda, según sus familias.
13 И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
Caleb, hijo de Jefone, recibió, por mandato de Yahvé dado a Josué, como porción en medio de los hijos de Judá, la ciudad de Arba, padre de Enac, que es Hebrón.
14 И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
Caleb arrojó de allí a los tres hijos de Enac: Sesai, Abimán y Talmai, hijos de Enac.
15 И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
De allí subió contra los habitantes de Dabir, que antiguamente se llamaba Kiryatséfer.
16 И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
Y dijo Caleb: “Al que derrotare a Kiryatséfer y la tomare, le daré por mujer a mi hija Acsá.
17 И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
La tomó Otoniel, hijo de Quenez, hermano de Caleb; y este le dio por mujer a su hija Acsá.
18 И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
Y aconteció que cuando ella se iba (con Otoniel), le instigó a que pidiese a su padre un campo; y como ella bajara del asno, le dijo Caleb: “¿Qué te pasa?”
19 А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.
Respondió ella: “Dame una bendición; ya que me has dado tierra de secano, dame también manantiales de agua.” Y él le dio manantiales en las regiones superiores y en las inferiores.
20 Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
Esta fue la heredad de la tribu de los hijos de Judá, según sus familias.
21 А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
Las ciudades de los hijos de Judá, en las extremidades meridionales de la tribu, hacia el territorio de Edom, eran: Cabseel, Eder, Jagur,
22 Кина, Димона, Адада,
Ciná, Dimoná, Adadá,
23 Кадес, Асор, Итнан,
Cades, Hasor, Itnan,
24 Зиф, Телем, Ваалот,
Sif, Télem, Bealot,
25 Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
Hasor la nueva, Keriyothesrón, que es Hasor,
26 Амам, Сема, Молада,
Amam, Sema, Moladá,
27 Асаргад, Есемон, Ветфалет,
Hasargadá, Hesmón, Betfélet,
28 Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
Hazarsual, Bersabee, Bisiotiá,
29 Ваала, Иим, Асем,
Baalá, Iyim, Esem,
30 Елтолад, Хесил, Хорма,
Eltolad, Quesil, Horma,
31 Сиклаг, Мадмана, Сансана,
Siclag, Madmaná, Sansaná,
32 Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
Lebaot, Selhim, Ayin y Rimón; en total, veinte y nueve ciudades, con sus aldeas.
33 В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
En la Sefelá: Estaol, Zorá, Asna,
34 Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
Zanoa, Enganim, Tafua, Enam,
35 Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
Jarmut, Adullam, Socó, Asecá,
36 Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
Saaraim, Aditaim, Gederá y Gederotaim: catorce ciudades con sus aldeas.
37 Сенан, Адаса, Мигдалгад,
Senán, Hadasá, Migdalgad,
38 Далаан Масфа, Иоктеил,
Dilán, Masfá, Jocteel,
39 Лахис, Васкат, Еглон,
Laquis, Boscat, Eglón,
40 Хавон, Лахмас, Хитлис,
Cabón, Lahmam, Ketlís,
41 Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
Gederot, Betdagón, Naama y Maquedá: diez y seis ciudades con sus aldeas.
42 Ливна, Етер, Асан,
Libná, Éter, Asan,
43 Ефта, Асена, Несив,
Jeftá, Asna, Nesib,
44 Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
Queilá, Acsib y Maresá: nueve ciudades con sus aldeas.
45 Акарон и заселищата му със селата му;
Acarón con sus pueblos y sus aldeas;
46 От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
desde Ecrón hacia el mar, todas las ciudades de la región de Azoto con sus aldeas;
47 Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
Azoto con sus pueblos y sus aldeas; Gaza con sus pueblos y sus aldeas, hasta el torrente de Egipto y el Mar Grande con su costa.
48 А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
En la montaña: Samir, Jatir, Socó,
49 Дана, Кириат-сана (който е Девир),
Daná, Kiryatsaná, que es Dabir;
50 Анав, Естемо, Аним,
Anab, Estemó, Anim,
51 Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
Gosen, Holón y Giló: once ciudades con sus aldeas.
52 Арав, Дума, Есан,
Arab, Dumá, Esán,
53 Янум, Вет-тапфуа, Афека,
Ianum, Bettafua, Afecá,
54 Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;
Humtá, Kiryatarbá, que es Hebrón, y Sior: nueve ciudades con sus aldeas.
55 Маон, Кармил, Зиф, Юта,
Maón, Carmel, Sif, Juta,
56 Езраел, Иокдеам, Заноа,
Jesreel, Jocdeam, Sanoa,
57 Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
Caín, Gabaá y Timná: diez ciudades con sus aldeas.
58 Алул, Ветсур, Гедор,
Halhul, Betsur, Gedor,
59 Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
Meará, Betanot y Eltecón; seis ciudades con sus aldeas.
60 Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
Kiryatbaal, que es Kiryatyearim, y Rabbá: dos ciudades con sus aldeas.
61 В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
En el desierto: Betarabá, Midín, Secacá,
62 Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,
Nibsán, la ciudad de la Sal, y Engadí, seis ciudades con sus aldeas.
63 А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.
Los hijos de Judá no pudieron expulsar a los jebuseos, que habitaban en Jerusalén, de manera que los jebuseos habitan con los hijos de Judá en Jerusalén hasta el día de hoy.

< Исус Навиев 15 >