< Исус Навиев 15 >
1 А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
El territorio que tocó en suerte a los hijos de la tribu de Judá, según sus familias, se extendía en el extremo meridional (del país), hasta el confín de Edom, hasta el desierto de Sin, al sur.
2 И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
Partía su frontera meridional, desde el extremo del Mar Salado, desde la lengua que mira hacia el sur;
3 и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
se prolongaba hasta el lado meridional de la subida de Acrabim, pasaba a Sin, subía al sur de Cadesbarnea, corría hacia Hesrón, subía a Adar, y daba vuelta a Carcaá.
4 минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
Luego pasaba a Asmón y se prolongaba hasta el torrente de Egipto, para terminar en el mar. “Esta será vuestra frontera meridional.”
5 А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
La frontera oriental era el Mar Salado, hasta la desembocadura del Jordán. La frontera septentrional partía desde la lengua del mar, junto a la desembocadura del Jordán.
6 и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
Subía la frontera hacia Bethoglá, y pasaba al norte de Betarabá; luego subía la frontera hasta la piedra de Bohan, hijo de Rubén.
7 и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
Subía entonces la frontera a Dabir desde el valle de Acor, y por el norte torcía hacia Gálgala, que está frente a la subida de Adumim, al sur del torrente. La frontera pasaba hacia las aguas de En-Semes y terminaba en En- Rogel.
8 и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;
De allí subía la frontera por el valle de Ben Hinnom, por el lado meridional del jebuseo, que es Jerusalén. Luego subía la frontera a la cumbre del monte que está frente al valle de Hinnom, al occidente, y a la extremidad del valle de Refaím, al norte.
9 и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
Desde la cima del monte torcía la frontera a la fuente de las aguas de Neftoa y llegaba a las ciudades del monte de Efrón; luego la frontera seguía hacia Baalá, que es Kiryatyearim.
10 и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
Desde Baalá se volvía la frontera al oeste, hacia el monte Seír, pasaba por la vertiente septentrional del monte Yearim que es Quesalón, bajaba a Betsemes y pasaba a Timná.
11 после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.
Después partía la frontera hacia la vertiente septentrional de Acarón, doblaba hacia Sicrón; pasaba por el monte de Baalá y salía a Jabneel para terminar en el mar.
12 А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.
La frontera occidental era el Mar Grande con su costa. Estos fueron los términos de los hijos de Judá, a la redonda, según sus familias.
13 И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
Caleb, hijo de Jefone, recibió, por mandato de Yahvé dado a Josué, como porción en medio de los hijos de Judá, la ciudad de Arba, padre de Enac, que es Hebrón.
14 И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
Caleb arrojó de allí a los tres hijos de Enac: Sesai, Abimán y Talmai, hijos de Enac.
15 И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
De allí subió contra los habitantes de Dabir, que antiguamente se llamaba Kiryatséfer.
16 И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
Y dijo Caleb: “Al que derrotare a Kiryatséfer y la tomare, le daré por mujer a mi hija Acsá.
17 И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
La tomó Otoniel, hijo de Quenez, hermano de Caleb; y este le dio por mujer a su hija Acsá.
18 И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
Y aconteció que cuando ella se iba (con Otoniel), le instigó a que pidiese a su padre un campo; y como ella bajara del asno, le dijo Caleb: “¿Qué te pasa?”
19 А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.
Respondió ella: “Dame una bendición; ya que me has dado tierra de secano, dame también manantiales de agua.” Y él le dio manantiales en las regiones superiores y en las inferiores.
20 Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
Esta fue la heredad de la tribu de los hijos de Judá, según sus familias.
21 А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
Las ciudades de los hijos de Judá, en las extremidades meridionales de la tribu, hacia el territorio de Edom, eran: Cabseel, Eder, Jagur,
25 Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
Hasor la nueva, Keriyothesrón, que es Hasor,
27 Асаргад, Есемон, Ветфалет,
Hasargadá, Hesmón, Betfélet,
28 Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
Hazarsual, Bersabee, Bisiotiá,
30 Елтолад, Хесил, Хорма,
Eltolad, Quesil, Horma,
31 Сиклаг, Мадмана, Сансана,
Siclag, Madmaná, Sansaná,
32 Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
Lebaot, Selhim, Ayin y Rimón; en total, veinte y nueve ciudades, con sus aldeas.
33 В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
En la Sefelá: Estaol, Zorá, Asna,
34 Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
Zanoa, Enganim, Tafua, Enam,
35 Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
Jarmut, Adullam, Socó, Asecá,
36 Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
Saaraim, Aditaim, Gederá y Gederotaim: catorce ciudades con sus aldeas.
37 Сенан, Адаса, Мигдалгад,
Senán, Hadasá, Migdalgad,
38 Далаан Масфа, Иоктеил,
Dilán, Masfá, Jocteel,
40 Хавон, Лахмас, Хитлис,
Cabón, Lahmam, Ketlís,
41 Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
Gederot, Betdagón, Naama y Maquedá: diez y seis ciudades con sus aldeas.
44 Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
Queilá, Acsib y Maresá: nueve ciudades con sus aldeas.
45 Акарон и заселищата му със селата му;
Acarón con sus pueblos y sus aldeas;
46 От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
desde Ecrón hacia el mar, todas las ciudades de la región de Azoto con sus aldeas;
47 Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
Azoto con sus pueblos y sus aldeas; Gaza con sus pueblos y sus aldeas, hasta el torrente de Egipto y el Mar Grande con su costa.
48 А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
En la montaña: Samir, Jatir, Socó,
49 Дана, Кириат-сана (който е Девир),
Daná, Kiryatsaná, que es Dabir;
51 Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
Gosen, Holón y Giló: once ciudades con sus aldeas.
53 Янум, Вет-тапфуа, Афека,
Ianum, Bettafua, Afecá,
54 Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;
Humtá, Kiryatarbá, que es Hebrón, y Sior: nueve ciudades con sus aldeas.
55 Маон, Кармил, Зиф, Юта,
Maón, Carmel, Sif, Juta,
56 Езраел, Иокдеам, Заноа,
Jesreel, Jocdeam, Sanoa,
57 Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
Caín, Gabaá y Timná: diez ciudades con sus aldeas.
59 Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
Meará, Betanot y Eltecón; seis ciudades con sus aldeas.
60 Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
Kiryatbaal, que es Kiryatyearim, y Rabbá: dos ciudades con sus aldeas.
61 В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
En el desierto: Betarabá, Midín, Secacá,
62 Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,
Nibsán, la ciudad de la Sal, y Engadí, seis ciudades con sus aldeas.
63 А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.
Los hijos de Judá no pudieron expulsar a los jebuseos, que habitaban en Jerusalén, de manera que los jebuseos habitan con los hijos de Judá en Jerusalén hasta el día de hoy.