< Исус Навиев 15 >
1 А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
Un tā nomeslota tiesa priekš Jūda bērniem, pēc viņu radiem, bija pie Edoma robežām, pie Cin tuksneša, pašā dienvidus galā,
2 И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
Tā ka viņu robeža pret dienvidiem bija Sāls jūras gals no tās mēles, kas pret dienvidiem stiepjas,
3 и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
Un iziet pret dienvidu pusi uz Akrabu kalniem un iet cauri līdz Cinam un iet uz augšu no dienvidu puses līdz Kādeš-Barneai,
4 минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
Un iet caur Acronu un stiepjas uz augšu līdz Ādarai un iet ap Karku un iet cauri līdz Acmonai un iznāk pie Ēģiptes upes, un tas robežas gals stiepjas pret jūru; šī lai ir jūsu robeža dienas vidū.
5 А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
Un robeža pret rītiem ir sāls jūra līdz Jardānes galam, un robeža ziemeļa pusē ir no jūras mēles, no Jardānes gala.
6 и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
Un šī robeža iet uz augšu līdz Bet-Aglai un iet cauri no ziemeļa puses līdz Bet-Arabai, un tā robeža iet uz augšu līdz Boēna, Rūbena dēla, akmenim.
7 и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
Un (tālāk) šī robeža iet uz augšu līdz Debirai no Ahora ielejas un pret ziemeļiem stiepjas līdz Gilgalai, kas stāv pret Adumu kalniem, kas no upes uz dienvidiem; pēc šī robeža iet cauri uz En-Zemes ūdeni, un viņas gals stiepjas līdz Roģeles akai.
8 и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;
Un šī robeža iet uz augšu pa Ben-Inoma ieleju, no dienvidu puses gar Jebuzu, - šī ir Jeruzāleme, - un šī robeža iet uz augšu līdz tā kalna virsgalam, kas no Inoma ielejas ir pret vakara pusi, kas stiepjas līdz Refaīm ielejas galam pret ziemeļiem.
9 и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
Pēc šī robeža stiepjas no tā kalna gala līdz Nevtoas avotam un iznāk uz Efrona kalna pilsētām; šī robeža stiepjas līdz Baālai, - tā ir Kiriat-Jearima.
10 и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
Pēc šī robeža griežas no Baālas uz vakara pusi līdz Seīra kalniem un iet cauri gar ArJearim uz ziemeļa pusi, - tas ir Ķesalons, - un nāk lejā uz Bet-Šemesu un iet caur Timnatu.
11 после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.
Un tā robeža iznāk gar Ekronu pret ziemeļa pusi un stiepjas līdz Zikronam un iet pār Baālas kalnu un iznāk uz Jabneēlu, un viņas gals stiepjas līdz jūrai.
12 А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.
Un robeža pret vakara pusi ir tā lielā jūra un viņas mala. Šī ir Jūda bērnu robeža visapkārt pēc viņu radiem.
13 И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
Bet Kālebam, Jefunna dēlam, viņš deva tiesu starp Jūda bērniem, pēc Tā Kunga vārda uz Jozua, proti Kiriat-Arbu, Eneka tēva pilsētu, tā ir Hebrone.
14 И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
Un Kālebs izdzina no turienes tos trīs Enaka dēlus, Zezaju un Aķimanu un Talmaju, kas no Enaka dzimuši.
15 И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
Un no turienes viņš cēlās pret Debiras iedzīvotājiem, bet Debiras vārds senāk bija Kiriat-Zevere.
16 И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
Un Kālebs sacīja: kas Kiriat-Zeveri kaus un uzņems, tam es savu meitu Aksu došu par sievu.
17 И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
Tad to uzņēma Otniēls, Ķenasa dēls, Kāleba brālēns, un viņš tam deva savu meitu Aksu par sievu.
18 И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
Un notikās, kad viņa pie tā nāca, tad viņa to skubināja, tīrumu lūgties no viņas tēva, un viņa nolēca no ēzeļa; tad Kālebs uz viņu sacīja: kas tev ir?
19 А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.
Un viņa sacīja: dod man kādu svētību, jo tu man esi devis dienvidu zemi, tad dod man arī ūdens avotus. Tad tas viņai deva avotus augšā un avotus ielejā.
20 Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
Šī ir Jūda bērnu cilts daļa pēc viņu radiem.
21 А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
Tad nu tās pilsētas no Jūda bērnu cilts gala līdz Edoma robežai pret dienvidu pusi ir: Kabceēle un Edere un Jagura
Un Ķina un Dimona un Ādada
Un Ķedesa un Ācora un Itnana
Un Zīva un Telema un Bealota
25 Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
Un Ācor-ādāta un Kiriat-Hecrona, - tā ir Ācora, -
27 Асаргад, Есемон, Ветфалет,
Un Ācar Gada un Ezmona un Betpaleta
28 Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
Un Ācar-Zuala un Bēršeba un Bisjot-Ja,
30 Елтолад, Хесил, Хорма,
Un Eldolada un Ķezila un Horma
31 Сиклаг, Мадмана, Сансана,
Un Ciklaga un Madmana un Zan-Zana
32 Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
Un Lebaota, Zilim un Aīna un Rimona, - visu šo pilsētu ir divdesmit deviņas un viņu ciemi.
33 В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
Lejā ir Estaole un Carea un Asna
34 Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
Un Zanoa un En-Ganim, Tapua un Enama
35 Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
Un Jarmute un Adulama un Zukus un Āzeka
36 Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
Un Zaēraīm un Aditaīm un Gedera un Ģederotaīm, četrpadsmit pilsētas un viņu ciemi;
37 Сенан, Адаса, Мигдалгад,
Cenana un Adaza un Migdal Gada
38 Далаан Масфа, Иоктеил,
Un Dileana un Micpa un Jaktiēle,
Lāķis un Bockata un Eglone
40 Хавон, Лахмас, Хитлис,
Un Kābona un Lāmasa un Ķitlisa
41 Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
Un Ģederota, BetDagona un Naēma un Maķeda, sešpadsmit pilsētas un viņu ciemi;
Un Jevta un Azna un Necibe
44 Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
Un Ķeīla un Aksiba un Mareza, deviņas pilsētas un viņu ciemi;
45 Акарон и заселищата му със селата му;
Ekrona un viņas miesti un viņas ciemi;
46 От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
No Ekronas un līdz jūrai viss, kas blakām Ašdodai un blakām viņu ciemiem;
47 Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
Ašdoda un viņas miesti, un viņas ciemi, Gaza un viņas miesti, un viņas ciemi līdz Ēģiptes upei un tai lielai jūrai un viņas malai.
48 А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
Un kalnos bija Zamira un Jatira un Zokus
49 Дана, Кириат-сана (който е Девир),
Un Dana, un Kiriat-Zana, - tā ir Debira -
Un Ānaba un Estemus un Ānim
51 Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
Un Gošene un Holone un Šīlo, vienpadsmit pilsētas un viņu ciemi;
Arāba un Duma un Ezeaņa un Januma.
53 Янум, Вет-тапфуа, Афека,
Un Bet-Tapua un Āveka
54 Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;
Un Umta un Kiriat-Arba, - tā ir Hebrone, - un Ciora, deviņas pilsētas un viņu ciemi;
55 Маон, Кармил, Зиф, Юта,
Maona, Karmelis un Zīva un Jūta
56 Езраел, Иокдеам, Заноа,
Un Jezreēle un Jokdeama un Zanoa,
57 Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
Kaina, Ģibea un Timna, desmit pilsētas un viņu ciemi;
59 Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
Un Maārata un Bet-Anota un Eltekone, sešas pilsētas un viņu ciemi;
60 Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
Kiriat-Baāla, - tā ir Kiriat-Jearima, - un Arāba, divas pilsētas un viņu ciemi.
61 В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
Tuksnesī bija Bet-Araba, Midina un Zekaka.
62 Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,
Un Nibzana un tā sāls pilsēta un Enģedi, sešas pilsētas un viņu ciemi.
63 А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.
Bet tos Jebusiešus, kas Jeruzālemē dzīvoja, Jūda bērni nevarēja izdzīt un Jebusieši dzīvoja pie Jūda bērniem Jeruzālemē līdz šai dienai.