< Исус Навиев 15 >

1 А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
유다 자손의 지파가 그 가족대로 제비 뽑은 땅의 극남단은 에돔 지경에 이르고 또 남으로 신 광야까지라
2 И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
그 남편 경계는 염해의 극단 곧 남향한 해만에서부터
3 и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
아그랍빔 비탈 남편으로 지나 신에 이르고 가데스 바네아 남편으로 올라가서 헤스론을 지나며 앗달도 올라가서 돌이켜 갈가에 이르고
4 минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
거기서 아스몬에 이르고 애굽 시내에 미치며 바다에 이르러 경계의 끝이 되나니 이것이 너희 남편 경계가 되리라
5 А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
그 동편 경계는 염해니 요단 끝까지요 그 북편 경계는 요단 끝에 당한 해만에서부터
6 и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
벧호글라로 올라가서 벧 아라바 북편을 지나 르우벤 자손 보한의 돌에 이르고
7 и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
또 아골 골짜기에서부터 드빌을 지나 북으로 올라가서 강 남편에 있는 아둠빔 비탈 맞은편 길갈을 향하고 나아가 엔 세메스 물을 지나 엔로겔에 이르며
8 и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;
또 힌놈의 아들의 골짜기로 올라가서 여부스 곧 예루살렘 남편 어깨에 이르며 또 힌놈의 골짜기 앞 서편에 있는 산 꼭대기로 올라가나니 이 곳은 르바임 골짜기 북편 끝이며
9 и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
또 이 산꼭대기에서부터 넵도아 샘물까지 이르러 에브론산 성읍들에 미치고 또 바알라 곧 기럇 여아림에 미치며
10 и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
또 바알라에서부터 서편으로 돌이켜 세일산에 이르러 여아림산 곧 그살론 곁 북편에 이르고 또 벧 세메스로 내려가서 딤나로 지나고
11 после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.
또 에그론 북편으로 나아가 식그론에 이르러 바알라산에 미치고 얍느엘에 이르나니 그 끝은 바다며
12 А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.
서편 경계는 대해와 그 해변이니 유다 자손이 그 가족대로 얻은 사면 경계가 이러하니라
13 И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
여호와께서 여호수아에게 명하신 대로 여호수아가 기럇 아르바 곧 헤브론 성을 유다 자손중에서 분깃으로 여분네의 아들 갈렙에게 주었으니 아르바는 아낙의 아비였더라
14 И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
갈렙이 거기서 아낙의 소생 곧 그 세 아들 세새와 아히만과 달매를 쫓아내었고
15 И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
거기서 올라가서 드빌 거민을 쳤는데 드빌의 본 이름은 기럇 세벨이라
16 И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
17 И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
갈렙의 아우요 그나스의 아들인 옷니엘이 그것을 취함으로 갈렙이 그 딸 악사를 그에게 아내로 주었더라
18 И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
악사가 출가할 때에 그에게 청하여 `자기 아비에게 밭을 구하자' 하고 나귀에서 내리매 갈렙이 그에게 묻되 `네가 무엇을 원하느냐?'
19 А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.
가로되 `내게 복을 주소서! 아버지께서 나를 남방 땅으로 보내시오니 샘물도 내게 주소서' 하매 갈렙이 윗 샘과 아랫 샘을 그에게 주었더라
20 Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
유다 자손의 지파가 그 가족대로 얻은 기업은 이러하니라
21 А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
유다 자손의 지파의 남으로 에돔 경계에 접근한 성읍들은 갑스엘과, 에델과, 야굴과,
22 Кина, Димона, Адада,
기나와, 디모나와, 아다다와,
23 Кадес, Асор, Итнан,
게데스와, 하솔과, 잇난과,
24 Зиф, Телем, Ваалот,
십과, 델렘과, 브알롯과,
25 Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
하솔 하닷다와, 그리욧 헤스론 곧 하솔과,
26 Амам, Сема, Молада,
아맘과, 세마와, 몰라다와,
27 Асаргад, Есемон, Ветфалет,
하살 갓다와, 헤스몬과, 벧 벨렛과,
28 Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
하살 수알과, 브엘세바와, 비스요댜와,
29 Ваала, Иим, Асем,
바알라와, 이임과, 에셈과,
30 Елтолад, Хесил, Хорма,
엘돌랏과, 그실과, 홀마와,
31 Сиклаг, Мадмана, Сансана,
시글락과, 맛만나와, 산산나와, 르바옷과,
32 Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
실힘과, 아인과, 림몬이니 모두 이십구 성읍이요 또 그 촌락이었으며
33 В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
평지에는 에스다올과, 소라와, 아스나와,
34 Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
사노아와, 엔간님과, 답부아와, 에남과,
35 Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
야르뭇과, 아둘람과, 소고와, 아세가와,
36 Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
사아라임과, 아디다임과, 그데라와, 그데로다임이니 모두 십 사 성읍이요 또 그 촌락이었으며
37 Сенан, Адаса, Мигдалгад,
스난과, 하다사와, 믹달갓과,
38 Далаан Масфа, Иоктеил,
딜르안과, 미스베와, 욕드엘과,
39 Лахис, Васкат, Еглон,
라기스와, 보스갓과, 에글론과,
40 Хавон, Лахмас, Хитлис,
갑본과, 라맘과, 기들리스와,
41 Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
그데롯과, 벧다곤과, 나아마와, 막게다니 모두 십 육 성읍이요 또 그 촌락이었으며
42 Ливна, Етер, Асан,
립나와, 에델과, 아산과,
43 Ефта, Асена, Несив,
입다와, 아스나와, 느십과,
44 Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
그일라와, 악십과, 마레사니 모두 아홉 성읍이요 또 그 촌락이었으며
45 Акарон и заселищата му със селата му;
에그론과, 그 향리와, 촌락과,
46 От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
에그론에서부터 바다까지 아스돗 곁에 있는 모든 성읍과 그 촌락이었으며
47 Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
아스돗과, 그 향리와, 촌락과, 가사와, 그 향리와, 촌락이니 애굽 시내와 대해 가에 이르기까지였으며
48 А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
산지는 사밀과, 얏딜과, 소고와,
49 Дана, Кириат-сана (който е Девир),
단나와, 기럇 산나 곧 드빌과,
50 Анав, Естемо, Аним,
아납과, 에스드모와, 아님과,
51 Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
고센과, 홀론과, 길로니 모두 십 일 성읍이요 또 그 촌락이었으며
52 Арав, Дума, Есан,
아랍과, 두마와, 에산과,
53 Янум, Вет-тапфуа, Афека,
야님과, 벧 답부아와, 아베가와,
54 Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;
훔다와, 기럇 아르바 곧 헤브론과 시올이니 모두 아홉 성읍이요 또 그 촌락이었으며
55 Маон, Кармил, Зиф, Юта,
마온과, 갈멜과, 십과, 윳다와,
56 Езраел, Иокдеам, Заноа,
이스르엘과, 욕드암과, 사노아와,
57 Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
가인과, 기브아와, 딤나니 모두 열 성읍이요 또 그 촌락이었으며
58 Алул, Ветсур, Гедор,
할훌과, 벧 술과, 그돌과,
59 Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
마아랏과, 벧 아놋과, 엘드곤이니 모두 여섯 성읍이요 또 그 촌락이었으며
60 Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
기럇 바알 곧 기럇 여아림과, 라빠니 모두 두 성읍이요 또 그 촌락이었으며
61 В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
광야에는 벧 아라바와, 밋딘과, 스가가와,
62 Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,
닙산과, 염성과, 엔 게디니 모두 여섯 성읍이요 또 그 촌락이었더라
63 А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.
예루살렘 거민 여부스 사람을 유다 자손이 쫓아내지 못하였으므로 여부스 사람이 오늘날까지 유다 자손과 함께 예루살렘에 거하니라

< Исус Навиев 15 >