< Исус Навиев 15 >

1 А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
Bagian yang diundikan kepada suku bani Yehuda menurut kaum-kaum mereka adalah sampai ke batas tanah Edom, sampai ke padang gurun Zin ke selatan, di ujung selatan.
2 И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
Batas selatan bagi mereka mulai dari ujung Laut Asin, dari teluk yang menghadap ke selatan;
3 и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
lalu keluar pada sebelah selatan pendakian Akrabim, terus ke Zin, naik ke sebelah selatan Kadesh-Barnea, terus ke Hezron, naik ke Adar, membelok ke Karka,
4 минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
terus ke Azmon dan keluar pada sungai tanah Mesir, sehingga batas itu berakhir ke laut. Itulah bagi kamu batas selatan.
5 А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
Batas timur ialah Laut Asin sampai ke muara sungai Yordan. Batas pada sisi utara mulai dari teluk di muara sungai Yordan itu:
6 и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
batas itu naik ke Bet-Hogla, melalui sebelah utara Bet-Araba, kemudian batas itu naik ke batu Bohan bin Ruben;
7 и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
lalu dari lembah Akhor batas itu naik ke Debir, dan menuju ke utara ke Gilgal di seberang pendakian Adumim, yang di sebelah selatan sungai. Kemudian batas itu terus ke mata air En-Semes dan keluar ke En-Rogel.
8 и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;
Kemudian batas itu naik ke lembah Ben-Hinom, di sebelah selatan sepanjang lereng gunung Yebus, itulah Yerusalem; kemudian batas itu naik ke puncak gunung yang di seberang lembah Hinom, di sebelah barat, di ujung utara lembah orang Refaim.
9 и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
Kemudian batas itu melengkung dari puncak gunung itu ke mata air Me-Neftoah, lalu keluar ke kota-kota pegunungan Efron; selanjutnya batas itu melengkung ke Baala, itulah Kiryat-Yearim.
10 и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
Kemudian batas itu membelok dari Baala ke barat ke pegunungan Seir, terus ke utara ke lereng gunung Yearim, itulah Kesalon, turun ke Bet-Semes dan terus ke Timna.
11 после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.
Kemudian batas itu keluar ke utara ke lereng gunung Ekron; kemudian batas itu melengkung ke Sikron, terus ke gunung Baala dan keluar dekat Yabneel, sehingga batas itu berakhir di laut.
12 А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.
Batas barat ialah Laut Besar dan pantainya. Itulah, ke segala penjuru, batas-batas daerah bani Yehuda menurut kaum-kaum mereka.
13 И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
Tetapi kepada Kaleb bin Yefune diberikan Yosua sebagian di tengah-tengah bani Yehuda itu, yakni Kiryat-Arba, seperti yang dititahkan TUHAN kepadanya; Arba ialah bapa Enak. Itulah Hebron.
14 И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
Dan Kaleb menghalau dari sana ketiga orang Enak, yakni Sesai, Ahiman dan Talmai, anak-anak Enak.
15 И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
Dari sana ia maju menyerang penduduk Debir. Nama Debir itu dahulu ialah Kiryat-Sefer.
16 И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
Lalu berkatalah Kaleb: "Siapa yang menggempur Kiryat-Sefer dan merebutnya, kepadanya akan kuberikan Akhsa, anakku, menjadi isterinya."
17 И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
Dan Otniel, anak Kenas saudara Kaleb, merebut kota itu; lalu Kaleb memberikan kepadanya Akhsa, anaknya, menjadi isterinya.
18 И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
Ketika perempuan itu tiba, dibujuknya suaminya untuk meminta ladang kepada ayahnya. Maka turunlah perempuan itu dari keledainya, lalu berkatalah Kaleb kepadanya: "Ada apa?"
19 А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.
Jawabnya: "Berikanlah kepadaku hadiah; telah kauberikan kepadaku tanah yang gersang, berikanlah juga kepadaku mata air." Lalu diberikannyalah kepadanya mata air yang di hulu dan mata air yang di hilir.
20 Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
Inilah milik pusaka suku bani Yehuda menurut kaum-kaum mereka.
21 А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
Kota-kota suku bani Yehuda yang paling ujung, dekat batas tanah Edom di Tanah Negeb, ialah Kabzeel, Eder, Yagur,
22 Кина, Димона, Адада,
Kina, Dimona, Adada,
23 Кадес, Асор, Итнан,
Kedesh, Hazor, Yitnan,
24 Зиф, Телем, Ваалот,
Zif, Telem, Bealot,
25 Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
Hazor-Hadata, Keriot-Hezron, itulah Hazor;
26 Амам, Сема, Молада,
Amam, Sema, Molada,
27 Асаргад, Есемон, Ветфалет,
Hazar-Gada, Hesmon, Bet-Pelet,
28 Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
Hazar-Sual, Bersyeba dan segala anak kotanya,
29 Ваала, Иим, Асем,
Baala, Iyim, Ezem,
30 Елтолад, Хесил, Хорма,
Eltolad, Kesil, Horma,
31 Сиклаг, Мадмана, Сансана,
Ziklag, Madmana, Sansana,
32 Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
Lebaot, Silhim, Ain dan Rimon; seluruhnya dua puluh sembilan kota dengan desa-desanya.
33 В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
Di Daerah Bukit: Esytaol, Zora, Asna,
34 Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
Zanoah, En-Ganim, Tapuah, Enam,
35 Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
Yarmut, Adulam, Sokho, Azeka,
36 Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
Saaraim, Aditaim, Gedera dan Gederotaim; empat belas kota dengan desa-desanya.
37 Сенан, Адаса, Мигдалгад,
Zenan, Hadasa, Migdal-Gad,
38 Далаан Масфа, Иоктеил,
Dilean, Mizpa, Yokteel,
39 Лахис, Васкат, Еглон,
Lakhis, Bozkat, Eglon,
40 Хавон, Лахмас, Хитлис,
Kabon, Lahmas, Kitlis,
41 Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
Gederot, Bet-Dagon, Naama dan Makeda; enam belas kota dengan desa-desanya.
42 Ливна, Етер, Асан,
Libna, Eter, Asan,
43 Ефта, Асена, Несив,
Yiftah, Asna, Nezib,
44 Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
Kehila, Akhzib dan Maresa; sembilan kota dengan desa-desanya.
45 Акарон и заселищата му със селата му;
Ekron dengan segala anak kota dan desanya.
46 От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
Mulai dari Ekron sampai ke laut, segala yang di sisi Asdod dan desa-desanya,
47 Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
Asdod dengan segala anak kota dan desa-desanya, Gaza dengan segala anak kota dan desa-desanya, sampai ke sungai tanah Mesir, Laut Besar dan pantainya.
48 А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
Lagi di Pegunungan: Samir, Yatir, Sokho,
49 Дана, Кириат-сана (който е Девир),
Dana, Kiryat-Sana, itulah Debir;
50 Анав, Естемо, Аним,
Anab, Estemo, Anim,
51 Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
Gosyen, Holon dan Gilo; sebelas kota dengan desa-desanya;
52 Арав, Дума, Есан,
Arab, Duma, Esan,
53 Янум, Вет-тапфуа, Афека,
Yanum, Bet-Tapuah, Afeka,
54 Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;
Humta, Kiryat-Arba, itulah Hebron, dan Zior; sembilan kota dengan desa-desanya.
55 Маон, Кармил, Зиф, Юта,
Maon, Karmel, Zif, Yuta,
56 Езраел, Иокдеам, Заноа,
Yizreel, Yokdeam, Zanoah,
57 Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
Kain, Gibea dan Timna; sepuluh kota dengan desa-desanya.
58 Алул, Ветсур, Гедор,
Halhul, Bet-Zur, Gedor,
59 Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
Maarat, Bet-Anot dan Eltekon; enam kota dengan desa-desanya.
60 Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
Kiryat-Baal, itulah Kiryat-Yearim, dan Raba; dua kota dengan desa-desanya.
61 В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
Di padang gurun: Bet-Araba, Midin, Sekhakha,
62 Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,
Nibsan, Kota Garam dan En-Gedi; enam kota dengan desa-desanya.
63 А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.
Tetapi orang Yebus, penduduk kota Yerusalem, tidak dapat dihalau oleh bani Yehuda. Jadi orang Yebus itu masih tetap diam bersama-sama dengan bani Yehuda di Yerusalem sampai sekarang.

< Исус Навиев 15 >