< Исус Навиев 15 >
1 А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
És jutott a sors Jehúda fiai törzsének családjaik szerint; Edóm határa felé, Cín pusztája felé délről, a déli tájék szélén.
2 И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
S volt nekik déli határul a Sóstenger szélétől, a nyelvtől, mely délnek fordul;
3 и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
s kifut Akrabbím hágójától délre, átvonul Cínig, fölmegy Kádés-Barnéától délre, átvonul Checrónig, fölmegy Addárig és átkerül Karká felé;
4 минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
átmegy Acmónba s kifut Egyiptom patakjáig és lesznek a határ végezetei a tengernél: ez legyen nektek déli határul.
5 А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
A keleti határ pedig: a Sós tenger a Jordán széléig; s a határ az északi szélen: a tenger nyelvétől a Jordán szélétől.
6 и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
És fölmegy a határ Bét-Chogláig, átvonul Bét-Arábától északra, s fölmegy a határ Bóhan, Reúbén fia, kövéig;
7 и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
fölmegy a határ Debírnek, Ákhór völgye felől, meg északnak fordulva, Gilgál felé, mely szemben van Adummím hágójával, a mely a pataktól délre van; s átvonul a határ Én-Sémes vizéig és lesznek végezetei Én-Rógélnél.
8 и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;
Erre fölmegy a határ Ben-Hinnóm völgyén délre a Jebúszi oldalától – az Jeruzsálem, s fölmegy a határ azon hegy csúcsára, mely a Hinnóm völgye előtt van nyugatról, mely a Refáim völgyének szélén van északról.
9 и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
És húzódik a határ a hegy csúcsától Neftóach vize forrásáig és kifut Efrón hegysége városa felé és húzódik a határ Báaláig – az Kirjat-Jeárim.
10 и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
S átkerül a határ Báalától nyugatnak a Szeir hegyig és átvonul északra Har-Jeárimtól – az Keszálón – lemegy Bét-Sémesnek és átvonul Timnáig.
11 после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.
És kifut a határ Ekrón oldalától északról s húzódik a határ Sikrónnak, átvonul Báala hegyéig és kifut Jabneélig; és lesznek a határ végezetei a tengernél.
12 А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.
A nyugati határ pedig: a nagy tenger határul. Ez Jehúda fiainak határa, köröskörül családjaik szerint.
13 И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
Kálébnek, Jefunne fiának pedig adta osztályrészül Jehúda fiai között, az Örökkévaló parancsa szerint Józsuának: Kirjat-Arbát – ez volt Anák atyja – azaz Chebrónt.
14 И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
És kiűzte onnan Káléb Anák három fiát: Sésajt, Achímánt és Talmajt, Anák szülöttjeit.
15 И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
S fölment onnan Debír lakói ellen; Debír neve pedig azelőtt Kirjat-Széfer.
16 И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
S mondta Káléb: aki megveri Kirjat-Széfert és beveszi, annak oda adom leányomat, Akhszát nőül.
17 И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
És bevette Otníél, Kenáz fia, Káléb testvére: és oda adta neki leányát, Akhszát nőül.
18 И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
S történt, mikor oda jött, rábeszélte, hogy kérjen atyjától mezőt; és lesiklott a szamárról. És mondta neki Káléb: Mi lelt?
19 А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.
Mondta: Adj nekem áldást, mert a délvidéki földre adtál engem, adjál hát vízkútfőket. Erre adta neki a felső kútfőket és az alsó kútfőket.
20 Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
Ez Jehúda fiai törzsének birtoka családjaik szerint.
21 А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
És voltak a városok Jehúda fiai törzsének szélén Edóm határánál a Délvidéken: Kabceél, Éder és Jágúr.
25 Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
Chácór-Chadatta, Keríjót, Checrón, az Chácór.
27 Асаргад, Есемон, Ветфалет,
Chacár-Gadda, Chesmón és Bét-Pélet.
28 Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
Chacár-Súál, Beér-Séba és Bizjóteja.
30 Елтолад, Хесил, Хорма,
Eltólad, Keszíl és Chorma.
31 Сиклаг, Мадмана, Сансана,
Ciklag, Madmanna és Szanszanna.
32 Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
Lebáót, Silchím, Ájin és Rimmón – mind a városok huszonkilenc és tanyáik.
33 В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
Az alföldön: Estáól, Corea és Asna.
34 Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
Zánóach, Én-Gannim, Tappúach és Énám.
35 Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
Jarmút, Adullám, Szókhó és Azéka.
36 Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
Sáarájím, Adítájim, Gedéra és Gedérótájim. Tizennégy város és tanyáik.
37 Сенан, Адаса, Мигдалгад,
Cenán, Chadása és Migdal-Gád.
38 Далаан Масфа, Иоктеил,
Dileán, Micpé és Jokteél.
40 Хавон, Лахмас, Хитлис,
Kabbón, Lachmász és Kitlís.
41 Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
Gedérót, Bét-Dágón, Náama és Makkéda. Tizenhat város és tanyáik.
44 Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
Keíla, Akhzib és Márésa. Kilenc város és tanyáik.
45 Акарон и заселищата му със селата му;
Ekrón meg leányvárosai és tanyái.
46 От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
Ekróntól nyugatra, mind az, ami Asdód mellett van és tanyáik.
47 Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
Asdód, leányvárosai és tanyái; Azza, leányvárosai és tanyái Egyiptom patakjáig, és a nagy tenger határul.
48 А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
A hegységben pedig: Sámír, Jattír és Szókhó.
49 Дана, Кириат-сана (който е Девир),
Danna és Kirjat-Szanna, az Debír.
51 Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
Gósen, Chólón és Gíló. Tizenegy város és tanyáik.
53 Янум, Вет-тапфуа, Афека,
Jánúm, Bét-Tappúach és Aféka.
54 Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;
Chumta, Kirjat-Arbá – az Chebrón – és Cíór. Kilenc város és tanyáik.
55 Маон, Кармил, Зиф, Юта,
Máón, Karmel, Zíf és Júta.
56 Езраел, Иокдеам, Заноа,
Jizreél, Jokdeám és Zánóach.
57 Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
Hakkájin, Gibea és Timna. Tíz város és tanyáik.
Chalchúl, Bét-Cúr és Gedór.
59 Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
Máarát, Bét-Anót és Eltekón. Hat város és tanyáik.
60 Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
Kirjat-Báal – Kirjat-Jeárim az – és Hárabba. Két város és tanyáik.
61 В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
A pusztában: Bét-Arába, Middín és Szekhákha.
62 Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,
Hannibsán, Ir-Mélach és Én-Gédi. Hat város és tanyáik.
63 А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.
A jebúszít azonban, Jeruzsálem lakóit, nem birták kiűzni Jehúda fiai; így maradt a jebúszí Jehúda fiaival Jeruzsálemben mind e mai napig.