< Исус Навиев 15 >

1 А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
ויהי הגורל למטה בני יהודה למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן׃
2 И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה׃
3 и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה׃
4 минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב׃
5 А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן׃
6 и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן׃
7 и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל׃
8 и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;
ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפנה׃
9 и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים׃
10 и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה׃
11 после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.
ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה׃
12 А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.
וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב למשפחתם׃
13 И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע את קרית ארבע אבי הענק היא חברון׃
14 И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
וירש משם כלב את שלושה בני הענק את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק׃
15 И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר׃
16 И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה ונתתי לו את עכסה בתי לאשה׃
17 И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה׃
18 И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך׃
19 А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.
ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות׃
20 Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
זאת נחלת מטה בני יהודה למשפחתם׃
21 А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה קבצאל ועדר ויגור׃
22 Кина, Димона, Адада,
וקינה ודימונה ועדעדה׃
23 Кадес, Асор, Итнан,
וקדש וחצור ויתנן׃
24 Зиф, Телем, Ваалот,
זיף וטלם ובעלות׃
25 Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור׃
26 Амам, Сема, Молада,
אמם ושמע ומולדה׃
27 Асаргад, Есемон, Ветфалет,
וחצר גדה וחשמון ובית פלט׃
28 Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה׃
29 Ваала, Иим, Асем,
בעלה ועיים ועצם׃
30 Елтолад, Хесил, Хорма,
ואלתולד וכסיל וחרמה׃
31 Сиклаг, Мадмана, Сансана,
וצקלג ומדמנה וסנסנה׃
32 Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן׃
33 В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
בשפלה אשתאול וצרעה ואשנה׃
34 Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
וזנוח ועין גנים תפוח והעינם׃
35 Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
ירמות ועדלם שוכה ועזקה׃
36 Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן׃
37 Сенан, Адаса, Мигдалгад,
צנן וחדשה ומגדל גד׃
38 Далаан Масфа, Иоктеил,
ודלען והמצפה ויקתאל׃
39 Лахис, Васкат, Еглон,
לכיש ובצקת ועגלון׃
40 Хавон, Лахмас, Хитлис,
וכבון ולחמס וכתליש׃
41 Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן׃
42 Ливна, Етер, Асан,
לבנה ועתר ועשן׃
43 Ефта, Асена, Несив,
ויפתח ואשנה ונציב׃
44 Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן׃
45 Акарон и заселищата му със селата му;
עקרון ובנתיה וחצריה׃
46 От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן׃
47 Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה עד נחל מצרים והים הגבול וגבול׃
48 А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
ובהר שמיר ויתיר ושוכה׃
49 Дана, Кириат-сана (който е Девир),
ודנה וקרית סנה היא דבר׃
50 Анав, Естемо, Аним,
וענב ואשתמה וענים׃
51 Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן׃
52 Арав, Дума, Есан,
ארב ורומה ואשען׃
53 Янум, Вет-тапфуа, Афека,
וינים ובית תפוח ואפקה׃
54 Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;
וחמטה וקרית ארבע היא חברון וציער ערים תשע וחצריהן׃
55 Маон, Кармил, Зиф, Юта,
מעון כרמל וזיף ויוטה׃
56 Езраел, Иокдеам, Заноа,
ויזרעאל ויקדעם וזנוח׃
57 Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן׃
58 Алул, Ветсур, Гедор,
חלחול בית צור וגדור׃
59 Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן׃
60 Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
קרית בעל היא קרית יערים והרבה ערים שתים וחצריהן׃
61 В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
במדבר בית הערבה מדין וסככה׃
62 Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,
והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן׃
63 А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.
ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה׃

< Исус Навиев 15 >