< Исус Навиев 15 >

1 А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
Koulye a, tiraj osò a pou tribi fis a Juda yo selon fanmi pa yo te rive nan lizyè Édom an, desann nan sid pou rive nan dezè Tsin nan pwent ki plis nan sid la.
2 И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
Lizyè sid la te sòti nan pwent piba nan Lamè Sale a, soti nan dlo ki vire vè sid la.
3 и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
Konsa, li te kontinye vè sid pou rive nan pant Akrabbim nan. Li te kontinye a Tsin, li te monte vè sid a Kadès-Barnéa, e te kontinye nan Hesbron. Li te monte nan Addar e te vire tounen a Karkaa.
4 минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
Li te pase vè Atsmon e te kontinye pou rive nan ti rivyè Égypte la. Konsa, lizyè a te fini nan lanmè a. Sa va lizyè sid nou.
5 А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
Lizyè lès la te Lamè Sale a soti nan bouch larivyè Jourdain an. Epi lizyè bò kote nò a te soti nan lanmè a nan bouch Jourdain an.
6 и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
Epi lizyè a te monte vè Beth-Hogla, li te kontinye nan kote nò a Beth-Araba, epi lizyè a te monte nan wòch Bohan nan, fis a Ruben an.
7 и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
Lizyè a te monte vè Debir soti nan vale a Acor a e te vire bò nò a vè Guilgal ki anfas pant pou rive Adummim, ki nan sid vale a, epi lizyè a te kontinye rive jis nan dlo a En-Schémesch pou te fini nan En-Roguel.
8 и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;
Konsa, lizyè a te monte nan vale Ben-Hinnon rive nan pant Jebizyen nan sid (sa vle di Jérusalem), epi lizyè a te monte sou pwent mòn nan ki pi devan vale Hinnon an vè lwès, ki nan dènye pwent vale Rephaïm nan vè nò.
9 и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
Soti nan tèt mòn nan, lizyè a te koube pou rive nan sous ki rele dlo Nephtoach e te rive devan nan vil a Mòn Éphron an, epi lizyè a te vin koube pou rive nan Baala, (sa vle di, Kirjath-Jearim).
10 и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
Lizyè a te vire soti nan Baala vè lwès pou rive nan Mòn Séir, li te kontinye pou rive nan pant Mòn Jearim nan nò (sa vle di Kesalon). Li te desann nan Beth-Schémesch e li te pase nan Timnah.
11 после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.
Lizyè a te kontinye rive akote Ékron vè nò. Epi lizyè a te koube rive nan Schicron, li te kontinye rive jis nan Mòn Baala, li te rive nan Jabneel, e li te fè bout nan lanmè a.
12 А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.
Lizyè a nan lwès la te nan kot Gran Lamè a. Sa se lizyè ki antoure fis Juda yo selon fanmi pa yo.
13 И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
Alò, li te bay a Caleb, fis Jephunné a, yon pòsyon pami fis Juda yo, selon kòmand a SENYÈ a vè Josué. Li te kon rele Kirjath-Arba, apre papa Anak (ki anplis kon rele, Hébron).
14 И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
Caleb te chase fè sòti la twa fis Anak yo: Schéschaï, Ahiman ak Talmaï, pitit a Anak yo.
15 И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
Konsa, li te monte soti la kont sila ki rete Debir yo. Debir oparavan te rele Kirjath-Sépher.
16 И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
Alò, Caleb te di: “Sila ki kaptire li a, mwen va bay li Acsa, fi mwen an, kòm madanm.”
17 И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
Othniel, fis a Kenaz la, frè Caleb la te kaptire li. Konsa, li te bay li Acsa, fi li a, kòm madanm.
18 И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
Li te vin rive ke lè fi a te vin kote li, li te konvenk li pou mande papa li pou yon chan. Konsa, fi a te desann bourik la, e Caleb te di l: “Kisa ou vle?”
19 А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.
Epi li te di: “Beni mwen; Kòmsi, ou te ban mwen tè nan negev la, ban mwen sous dlo yo tou.” Konsa, li te ba li sous pi wo yo avèk sous anba yo.
20 Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
Sa se eritaj a tribi a fis Juda yo selon fanmi pa yo.
21 А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
Alò, vil nan tribi fis Juda yo, pi lwen vè fwontyè Édom an nan sid la te Kabsteel, Éder, avèk Jagur,
22 Кина, Димона, Адада,
epi Kina, Dimona, Adada
23 Кадес, Асор, Итнан,
ak Kédesh, Hatsor, Ithnan,
24 Зиф, Телем, Ваалот,
Ziph, Thélem, Bealòth,
25 Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
Hatsor-Hadattha, Kerijoth-Hetsron ki se Hatsor,
26 Амам, Сема, Молада,
Amam, Schema, Molada,
27 Асаргад, Есемон, Ветфалет,
Hatsar-Gadda, Heschmon, Beth-Paleth,
28 Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
Hatsar-Schual, Beer-Schéba, Bizjothja
29 Ваала, Иим, Асем,
Baala, Ijjim, Atsem,
30 Елтолад, Хесил, Хорма,
Eltholad, Kesil, Horma,
31 Сиклаг, Мадмана, Сансана,
Tsiklag, Madmanna, Sansanna,
32 Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
Lebaoth, Schilhim, Aïn, avèk Rimmon. Antou, vent-nèf vil avèk bouk pa yo.
33 В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
Nan ba plèn nan: Eschathaol, Tsorea, Aschna,
34 Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
Zanoach, En-Gannim, Tappuach, Énam,
35 Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
Jarmuth, Adullam, Soco, Azéka,
36 Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
Schaaraïm, Adithaïm, Guedéra, avèk Guedérothaïm; katòz vil avèk bouk pa yo.
37 Сенан, Адаса, Мигдалгад,
Tsenan, Hadascha, Migdal-Gad,
38 Далаан Масфа, Иоктеил,
Dilèan, Mitspé, Joktheel,
39 Лахис, Васкат, Еглон,
Lakis, Botskath, Églon,
40 Хавон, Лахмас, Хитлис,
Cabbon, Lachmas, Kithlisch,
41 Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
Guedéroth, Beth-Dagon, Naama, avèk Makkéda; sèz vil avèk bouk pa yo.
42 Ливна, Етер, Асан,
Libna, Éther, Aschan,
43 Ефта, Асена, Несив,
Jiphatach, Aschna, Netsib,
44 Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
Keïla, Aczib ak Maréscha; nèf vil avèk bouk pa yo.
45 Акарон и заселищата му със селата му;
Ékron, avèk vil li yo ak bouk pa li yo;
46 От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
soti nan Ékron menm pou rive nan lanmè a, tout sa ki te menm kote avèk Asdod avèk bouk pa li yo.
47 Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
Asdod, vil pa li yo avèk bouk yo; Gaza, vil pa li yo avèk bouk yo; jis rive nan ti rivyè Égypte la avèk akote Gran Lamè a, menm.
48 А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
Nan peyi ti kolin yo: Schamir, Jatthir, Soco,
49 Дана, Кириат-сана (който е Девир),
Danna, kirjath-Sanna, ki se Debir,
50 Анав, Естемо, Аним,
Anab, Eschthemo, Anim,
51 Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
Gosen, Holon, avèk Guilo, onz vil avèk bouk pa yo.
52 Арав, Дума, Есан,
Arab, Duma, Éschean
53 Янум, Вет-тапфуа, Афека,
Janum, Beth-Tappuach, Aphéka,
54 Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;
Humta, Kirjath-Arba, ki se Hébron, avèk Tsior; nèf vil avèk bouk pa yo.
55 Маон, Кармил, Зиф, Юта,
Maon, Carmel, Ziph, Juta,
56 Езраел, Иокдеам, Заноа,
Jizreel, Jokdeam, Zanoach,
57 Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
Kaïn, Guibea, avèk Thimna; dis vil avèk bouk pa yo.
58 Алул, Ветсур, Гедор,
Halhul, Beth-Tsur, Guedor,
59 Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
Maarath, Beth-Anoth, avèk Elthekon; sis vil avèk bouk pa yo.
60 Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
Kirjath-Baal, ki se Kirjath-Jearim ak Rabba; de vil avèk bouk pa yo.
61 В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
Nan dezè a: Beth-Araba, Middin, Secaca,
62 Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,
Nibschan, Ir-Hammélach ak En-Guédi; sis vil avèk bouk pa yo.
63 А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.
Alò, pou Jebizyen yo, moun ki te rete Jérusalem yo, fis Juda yo pa t kapab chase yo ale; pou sa, Jebizyen yo rete pami fis Juda yo jis rive jodi a.

< Исус Навиев 15 >