< Исус Навиев 15 >

1 А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
Et le lot échu à la tribu des fils de Juda, selon leurs familles, fut jusqu’à la frontière d’Édom, le désert de Tsin, vers le midi, à l’extrémité sud.
2 И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
Et leur frontière méridionale était depuis le bout de la mer Salée, depuis la pointe qui regarde vers le midi;
3 и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
et elle sortait vers le midi de la montée d’Akrabbim, et passait vers Tsin, et montait au midi de Kadès-Barnéa, et passait à Hetsron, et montait vers Addar, et tournait vers Karkaa,
4 минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
et passait vers Atsmon, et sortait au torrent d’Égypte; et la frontière aboutissait à la mer. Telle sera votre frontière au midi.
5 А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
– Et la frontière orientale était la mer Salée jusqu’à l’extrémité du Jourdain. – Et la frontière, du côté du nord, était depuis la pointe de la mer qui est à l’extrémité du Jourdain;
6 и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
et la frontière montait vers Beth-Hogla, et passait vers le nord de Beth-Araba; et la frontière montait vers la pierre de Bohan, fils de Ruben;
7 и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
et la frontière montait vers Debir, depuis la vallée d’Acor, et tournait contre le nord vers Guilgal, qui est vis-à-vis de la montée d’Adummim, laquelle est au midi du torrent; et la frontière passait vers les eaux d’En-Shémesh, et aboutissait à En-Roguel;
8 и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;
et la frontière montait la vallée de Ben-Hinnom, vers le côté méridional de Jébus, qui est Jérusalem; et la frontière montait au sommet de la montagne qui est en face de la vallée de Hinnom, à l’occident, qui est à l’extrémité de la vallée des Rephaïm, au nord;
9 и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
et la frontière fut tracée depuis le sommet de la montagne jusqu’à la source des eaux de Nephtoah, et elle sortait vers les villes de la montagne d’Éphron; et la frontière fut tracée par Baala, qui est Kiriath-Jéarim;
10 и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
et la frontière faisait un détour depuis Baala, vers l’occident, jusqu’à la montagne de Séhir; et elle passait à côté de la montagne de Jéarim, qui est Kesalon, vers le nord; et elle descendait à Beth-Shémesh et passait par Thimna.
11 после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.
Et la frontière sortait vers le côté d’Ékron, vers le nord; et la frontière fut tracée vers Shicron; et elle passait la montagne de Baala, et sortait vers Jabneël; et la frontière aboutissait à la mer.
12 А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.
– Et la frontière occidentale était la grande mer et [ses] côtes. Telle fut la frontière des fils de Juda, tout à l’entour, selon leurs familles.
13 И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
Et, selon le commandement de l’Éternel à Josué, il donna à Caleb, fils de Jephunné, une part au milieu des fils de Juda: Kiriath-Arba ([Arba était] père d’Anak), c’est Hébron.
14 И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
Et Caleb en déposséda les trois fils d’Anak: Shéshaï, et Akhiman, et Thalmaï, enfants d’Anak.
15 И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
Et de là, il monta contre les habitants de Debir; or le nom de Debir était auparavant Kiriath-Sépher.
16 И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
Et Caleb dit: À qui frappera Kiriath-Sépher et la prendra, je lui donnerai ma fille Acsa pour femme.
17 И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
Et Othniel, fils de Kenaz, frère de Caleb, la prit; et [Caleb] lui donna sa fille Acsa pour femme.
18 И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
– Et il arriva que, comme elle entrait, elle l’incita à demander à son père un champ. Et elle descendit de dessus l’âne; et Caleb lui dit: Qu’as-tu?
19 А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.
Et elle dit: Donne-moi une bénédiction; car tu m’as donné une terre du midi, donne-moi aussi des sources d’eau. Et il lui donna les sources du haut et les sources du bas.
20 Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
C’est ici l’héritage de la tribu des fils de Juda, selon leurs familles.
21 А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
Les villes de l’extrémité de la tribu des fils de Juda, vers la frontière d’Édom, dans le midi, furent: Kabtseël, et Éder, et Jagur,
22 Кина, Димона, Адада,
et Kina, et Dimona, et Adhada,
23 Кадес, Асор, Итнан,
et Kédesh, et Hatsor, et Jithnan,
24 Зиф, Телем, Ваалот,
Ziph, et Télem, et Bealoth,
25 Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
et Hatsor la neuve, et Kerijoth-Hetsron (c’est Hatsor),
26 Амам, Сема, Молада,
Amam, et Shema, et Molada,
27 Асаргад, Есемон, Ветфалет,
et Hatsar-Gadda, et Heshmon, et Beth-Péleth,
28 Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
et Hatsar-Shual, et Beër-Shéba, et Biziothia;
29 Ваала, Иим, Асем,
Baala, et Ijim, et Étsem,
30 Елтолад, Хесил, Хорма,
et Eltholad, et Kesil, et Horma,
31 Сиклаг, Мадмана, Сансана,
et Tsiklag, et Madmanna, et Sansanna,
32 Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
et Lebaoth, et Shilkhim, et Aïn, et Rimmon: toutes ces villes, 29 [villes] et leurs hameaux.
33 В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
– Dans le pays plat: Eshtaol, et Tsorha, et Ashna,
34 Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
et Zanoakh, et En-Gannim, Tappuakh et Énam,
35 Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
Jarmuth et Adullam, Soco et Azéka,
36 Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
et Shaaraïm, et Adithaïm, et Guedéra, et Guedérothaïm: 14 villes et leurs hameaux;
37 Сенан, Адаса, Мигдалгад,
Tsenan, et Hadasha, et Migdal-Gad,
38 Далаан Масфа, Иоктеил,
et Dilhan, et Mitspé, et Joktheël,
39 Лахис, Васкат, Еглон,
Lakis, et Botskath, et Églon,
40 Хавон, Лахмас, Хитлис,
et Cabbon, et Lakhmas, et Kithlish,
41 Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
et Guedéroth, Beth-Dagon, et Naama, et Makkéda: 16 villes et leurs hameaux;
42 Ливна, Етер, Асан,
Libna, et Éther, et Ashan,
43 Ефта, Асена, Несив,
et Jiphtah, et Ashna, et Netsib,
44 Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
et Kehila, et Aczib, et Marésha: neuf villes et leurs hameaux;
45 Акарон и заселищата му със селата му;
Ékron, et les villages de son ressort, et ses hameaux;
46 От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
depuis Ékron, et vers la mer, toutes celles qui étaient à côté d’Asdod, et leurs hameaux;
47 Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
Asdod, les villages de son ressort, et ses hameaux; Gaza, les villages de son ressort, et ses hameaux, jusqu’au torrent d’Égypte, et la grande mer et [ses] côtes.
48 А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
– Et dans la montagne: Shamir, et Jatthir, et Soco,
49 Дана, Кириат-сана (който е Девир),
et Danna, et Kiriath-Sanna, qui est Debir,
50 Анав, Естемо, Аним,
et Anab, et Eshtemo, et Anim,
51 Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
et Goshen, et Holon, et Guilo: onze villes et leurs hameaux;
52 Арав, Дума, Есан,
Arab, et Duma, et Éshean,
53 Янум, Вет-тапфуа, Афека,
et Janum, et Beth-Tappuakh, et Aphéka,
54 Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;
et Humta, et Kiriath-Arba, qui est Hébron, et Tsihor: neuf villes et leurs hameaux;
55 Маон, Кармил, Зиф, Юта,
Maon, Carmel, et Ziph, et Juta,
56 Езраел, Иокдеам, Заноа,
et Jizreël, et Jokdeam, et Zanoakh,
57 Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
Kaïn, Guibha, et Thimna: dix villes et leurs hameaux;
58 Алул, Ветсур, Гедор,
Halkhul, Beth-Tsur, et Guedor,
59 Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
et Maarath, et Beth-Anoth, et Elthekon: six villes et leurs hameaux;
60 Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
Kiriath-Baal, qui est Kiriath-Jéarim, et Rabba: deux villes et leurs hameaux.
61 В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
– Dans le désert: Beth-Araba, Middin, et Secaca,
62 Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,
et Nibshan, et Ir-Hammélakh, et En-Guédi: six villes et leurs hameaux.
63 А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.
Mais les Jébusiens qui habitaient Jérusalem, les fils de Juda ne purent pas les déposséder, et le Jébusien a habité avec les fils de Juda à Jérusalem jusqu’à ce jour.

< Исус Навиев 15 >