< Исус Навиев 15 >

1 А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
The lot for the tribe of the descendants of Judah according to their families was to the border of Edom, even to the wilderness of Zin southward, toward the Negev in the far south.
2 И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
Their south border was from the uttermost part of the Salt Sea, from the bay that looks southward;
3 и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
and it went out southward of the ascent of Akrabbim, and passed along to Zin, and went up by the south of Kadesh Barnea, and passed along by Hezron, went up to Addar, and turned about to Karka;
4 минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
and it passed along to Azmon, went out at the Wadi of Egypt; and the border ended at the sea. This was their southern border.
5 А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
The east border was the Salt Sea, even to the end of the Jordan. The border of the north quarter was from the bay of the sea at the end of the Jordan.
6 и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
The border went up to Beth Hoglah, and passed along by the north of Beth Arabah; and the border went up to the Stone of Bohan the son of Reuben.
7 и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
The border went up to Debir from the Valley of Achor, and so northward, looking toward Gilgal, that is over against the ascent of Adummim, which is on the south side of the river. The border passed along to the waters of En Shemesh, and ended at En Rogel.
8 и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;
The border went up by the Valley of Ben Hinnom to the slope of the Jebusites southward (that is, Jerusalem); and the border went up to the top of the mountain that lies before the Valley of Hinnom westward, which is at the farthest part of the Valley of Rephaim northward.
9 и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
The border extended from the top of the mountain to the spring of the waters of Nephtoah, and went out to the cities of Mount Ephron; and the border extended to Baalah (that is, Kiriath Jearim);
10 и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
and the border turned about from Baalah westward to Mount Seir, and passed along to the side of Mount Jearim on the north (that is, Kesalon), and went down to Beth Shemesh, and passed along by Timnah;
11 после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.
and the border went out to the side of Ekron northward; and the border extended to Shikkeron, and passed along to Mount Baalah, and went out at Jabneel; and the goings out of the border were at the sea.
12 А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.
The west border was to the shore of the Great Sea. This is the border of the descendants of Judah according to their families.
13 И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
To Caleb the son of Jephunneh he gave a portion among the descendants of Judah, according to the commandment of YHWH to Joshua, even Kiriath Arba, named after the father of Anak (that is, Hebron).
14 И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
Caleb drove out the three sons of Anak: Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the descendants of Anak.
15 И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
He went up against the inhabitants of Debir. Now the name of Debir formerly was Kiriath Sepher.
16 И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
Caleb said, "He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife."
17 И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
Othniel the son of Kenaz, the brother of Caleb, took it: and he gave him Achsah his daughter as wife.
18 И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
It happened, when she came, that she had him ask her father for a field. She got off of her donkey, and Caleb said, "What do you want?"
19 А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.
She said, "Give me a blessing. Because you have set me in the land of the Negev, give me also springs of water." He gave her the upper springs and the lower springs.
20 Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
This is the inheritance of the tribe of the descendants of Judah according to their families.
21 А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
The farthest cities of the tribe of the descendants of Judah toward the border of Edom in the south were Kabzeel, and Arad, and Jagur,
22 Кина, Димона, Адада,
and Kinah, and Dimonah, and Adadah,
23 Кадес, Асор, Итнан,
and Kedesh, and Hazor Ithnan,
24 Зиф, Телем, Ваалот,
Ziph, and Telem, and Bealoth,
25 Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
and Hazor Hadattah, and Kerioth Hezron (that is, Hazor),
26 Амам, Сема, Молада,
Amam, and Shema, and Moladah,
27 Асаргад, Есемон, Ветфалет,
and Hazar Gaddah, and Heshmon, and Beth Pelet,
28 Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
and Hazar Shual, and Beersheba and its villages,
29 Ваала, Иим, Асем,
Baalah, and Iyim, and Ezem,
30 Елтолад, Хесил, Хорма,
and Eltolad, and Bethul, and Hormah,
31 Сиклаг, Мадмана, Сансана,
and Ziklag, and Madmannah, and Sansannah,
32 Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
and Lebaoth, and Shilhim, and En Rimmon. All the cities are twenty-nine, with their villages.
33 В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
In the lowland, Eshtaol, and Zorah, and Ashnah,
34 Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
and Zanoah, and En Gannim, Tappuah, and Enam,
35 Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
Jarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
36 Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
and Shaaraim, and Adithaim, and Gederah, and its sheepfolds; fourteen cities with their villages.
37 Сенан, Адаса, Мигдалгад,
Zenan, and Hadashah, and Migdal Gad,
38 Далаан Масфа, Иоктеил,
and Dilean, and Mizpeh, and Joktheel,
39 Лахис, Васкат, Еглон,
Lachish, and Bozkath, and Eglon,
40 Хавон, Лахмас, Хитлис,
and Cabbon, and Lahmas, and Kitlish,
41 Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
and Gederoth, Beth Dagon, and Naamah, and Makkedah; sixteen cities with their villages.
42 Ливна, Етер, Асан,
Libnah, and Ether, and Ashan,
43 Ефта, Асена, Несив,
and Iphtah, and Ashnah, and Nezib,
44 Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
and Keilah, and Achzib, and Mareshah; nine cities with their villages.
45 Акарон и заселищата му със селата му;
Ekron, with its towns and its villages;
46 От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
from Ekron even to the sea, all that were by the side of Ashdod, with their villages.
47 Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
Ashdod, its towns and its villages; Gaza, its towns and its villages; to the Wadi of Egypt, and the Great Sea with its coastline.
48 А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
In the hill country, Shamir, and Jattir, and Socoh,
49 Дана, Кириат-сана (който е Девир),
and Rannah, and Kiriath Sepher (which is Debir),
50 Анав, Естемо, Аним,
and Anab, and Eshtemoh, and Anim,
51 Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
and Goshen, and Holon, and Giloh; eleven cities with their villages.
52 Арав, Дума, Есан,
Arab, and Rumah, and Eshan,
53 Янум, Вет-тапфуа, Афека,
and Janum, and Beth Tappuah, and Aphekah,
54 Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;
and Humtah, and Kiriath Arba (that is, Hebron), and Zior; nine cities with their villages.
55 Маон, Кармил, Зиф, Юта,
Maon, Carmel, and Ziph, and Juttah,
56 Езраел, Иокдеам, Заноа,
and Jezreel, and Jokdeam, and Zanoah,
57 Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
Kain, Gibeah, and Timnah; ten cities with their villages.
58 Алул, Ветсур, Гедор,
Halhul, Beth Zur, and Gedor,
59 Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
and Maarath, and Beth Anoth, and Eltekon; six cities with their villages. Tekoa, and Ephrathah (that is, Bethlehem), and Peor, and Etam, and Kolan, and Tatem, and Shoresh, and Kerem, and Gallim, and Bether, and Manocho; eleven cities with their villages.
60 Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
Kiriath Baal (that is, Kiriath Jearim), and Rabbah; two cities with their villages.
61 В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
In the wilderness, Beth Arabah, Middin, and Secacah,
62 Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,
and Nibshan, and Ir Hamelach, and En Gedi; six cities with their villages.
63 А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.
As for the Jebusites, the inhabitants of Jerusalem, the descendants of Judah couldn't drive them out; but the Jebusites live with the descendants of Judah at Jerusalem to this day.

< Исус Навиев 15 >