< Исус Навиев 15 >

1 А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
This then was the lot of the tribe of the children of Iudah by their families: euen to the border of Edom and the wildernesse of Zin, Southward on the Southcoast.
2 И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
And their South border was the salt Sea coast, from the point that looketh Southward.
3 и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
And it went out on the Southside towarde Maaleth-akrabbim, and went along to Zin, and ascended vp on the Southside vnto Kadesh-barnea, and went along to Hezron, and went vp to Adar, and fet a compasse to Karkaa.
4 минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
From thence went it along to Azmon, and reached vnto the riuer of Egypt, and the end of that coast was on the Westside: this shall be your South coast.
5 А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
Also the Eastborder shalbe the salt Sea, vnto the end of Iorden: and the border on the North quarter from the point of the Sea, and from the end of Iorden.
6 и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
And this border goeth vp to Beth-hogla, and goeth along by ye Northside of Beth-arabah: so the border from thence goeth vp to the stone of Bohan the sonne of Reuben.
7 и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
Againe this border goeth vp to Debir from the valley of Achor, and Northwarde, turning toward Gilgal, that lyeth before the going vp to Adummim, which is on the Southside of the riuer: also this border goeth vp to the waters of En-shemesh, and endeth at En-rogel.
8 и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;
Then this border goeth vp to the valley of the sonne of Hinnom; on the Southside of the Iebusites: the same is Ierusalem. also this border goeth vp to the top of the mountaine that lyeth before the valley of Hinnom Westward, which is by the end of the valley of ye gyants Northward.
9 и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
So this border compasseth from the top of the mountaine vnto the fountaine of the water of Nephtoah, and goeth out to the cities of mount Ephron: and this border draweth to Baalah, which is Kiriath-iearim.
10 и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
Then this border compasseth from Baalah Westward vnto mount Seir, and goeth along vnto the side of mount Iearim, which is Chesalon on the Northside: so it commeth downe to Bethshemesh, and goeth to Timnah.
11 после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.
Also this border goeth out vnto the side of Ekron Northwarde: and this border draweth to Shicron, and goeth along to mount Baalah, and stretcheth vnto Iabneel: and the endes of this coast are to the Sea.
12 А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.
And the Westborder is to the great Sea: so this border shalbe the bounds of the children of Iudah round about, according to their families.
13 И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
And vnto Caleb the sonne of Iephunneh did Ioshua giue a part among the children of Iudah, as the Lord commanded him, euen Kiriath-arba of the father of Anak, which is Hebron.
14 И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
And Caleb droue thence three sonnes of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, the sonnes of Anak.
15 И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
And he went vp thence to the inhabitants of Debir: and the name of Debir before time was Kiriath-sepher.
16 И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
Then Caleb sayd, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, euen to him wil I giue Achsah my daughter to wife.
17 И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
And Othniel, the sonne of Kenaz, the brother of Caleb tooke it: and he gaue him Achsah his daughter to wife.
18 И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
And as she went in to him, she moued him, to aske of her father a fielde: and she lighted off her asse, and Caleb sayd vnto her, What wilt thou?
19 А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.
Then she answered, Giue me a blessing: for thou hast giuen mee the South countrey: giue me also springs of water. And hee gaue her the springs aboue and the springs beneath.
20 Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
This shalbe the inheritance of the tribe of the children of Iudah according to their families.
21 А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
And the vtmost cities of the tribe of the children of Iudah, toward the coastes of Edom Southward were Kabzeel, and Eder, and Iagur,
22 Кина, Димона, Адада,
And Kinah, and Dimonah, and Adadah,
23 Кадес, Асор, Итнан,
And Kedesh, and Hazor, and Ithnan,
24 Зиф, Телем, Ваалот,
Ziph, and Telem, and Bealoth,
25 Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
And Hazor, Hadattah, and Kerioth, Hesron (which is Hazor)
26 Амам, Сема, Молада,
Amam, and Shema, and Moladah,
27 Асаргад, Есемон, Ветфалет,
And Hazar, Gaddah, and Heshmon, and Beth-palet,
28 Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
And Hasar-shual, and Beersheba, and Biziothiah,
29 Ваала, Иим, Асем,
Baalah, and Iim, and Azem,
30 Елтолад, Хесил, Хорма,
And Eltolad, and Chesil, and Hormah,
31 Сиклаг, Мадмана, Сансана,
And Ziklag, and Madmanna, and Sansannah,
32 Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
And Lebaoth, and Shilhim, and Ain, and Rimmon: all these cities are twentie and nine with their villages.
33 В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
In the lowe countrey were Eshtaol, and Zoreah, and Ashnah,
34 Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
And Zanoah, and En-gannim, Tappuah, and Enam,
35 Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
Iarmuth, and Adullam, Socoh, and Azekah,
36 Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
And Sharaim, and Adithaim, and Gederah, and Gederothaim: fourteene cities with their villages.
37 Сенан, Адаса, Мигдалгад,
Zenam, and Hadashah, and Migdal-gad,
38 Далаан Масфа, Иоктеил,
And Dileam, and Mizpeh, and Ioktheel,
39 Лахис, Васкат, Еглон,
Lachish, and Bozkath, and Eglon,
40 Хавон, Лахмас, Хитлис,
And Cabbon, and Lahmam, and Kithlish,
41 Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
And Gederoth, Beth-dagon, and Naamah, and Makkedah: sixteene cities with their villages.
42 Ливна, Етер, Асан,
Lebnah, and Ether, and Ashan,
43 Ефта, Асена, Несив,
And Iipthtah, and Ashnah, and Nezib,
44 Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
And Keilah, and Aczib, and Mareshah: nine cities with their villages.
45 Акарон и заселищата му със селата му;
Ekron with her townes and her villages,
46 От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
From Ekron, euen vnto the Sea, all that lyeth about Ashdod with their villages.
47 Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
Ashdod with her townes and her villages: Azzah with her townes and her villages, vnto the riuer of Egypt, and the great Sea was their coast.
48 А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
And in the mountaines were Shamir, and Iattir, and Socoh,
49 Дана, Кириат-сана (който е Девир),
And Dannah, and Kiriath-sannath (which is Debir)
50 Анав, Естемо, Аним,
And Anab, and Ashtemoth, and Anim,
51 Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
And Goshen, and Holon, and Giloh: eleuen cities with their villages,
52 Арав, Дума, Есан,
Arab, and Dumah, and Eshean,
53 Янум, Вет-тапфуа, Афека,
And Ianum, and Beth-tappuah, and Aphekah,
54 Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;
And Humtah, and Kiriath-arba, (which is Hebron) and Zior: nine cities with their villages.
55 Маон, Кармил, Зиф, Юта,
Maon, Carmel, and Ziph, and Iuttah,
56 Езраел, Иокдеам, Заноа,
And Izreel, and Iokdeam, and Zanoah,
57 Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
Kain, Gibeah, and Timnah: ten cities with their villages.
58 Алул, Ветсур, Гедор,
Halhul, Beth-zur, and Gedor,
59 Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
And Maarah, and Beth-anoth, and Eltekon: sixe cities with their villages.
60 Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
Kiriath-baal, which is Kiriath-iearim, and Rabbah: two cities with their villages.
61 В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
In the wildernes were Beth-arabah, Middin, and Secacah,
62 Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,
And Nibshan, and the citie of salt, and Engedi: sixe cities with their villages.
63 А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.
Neuerthelesse, the Iebusites that were the inhabitants of Ierusalem, could not the children of Iudah cast out, but the Iebusites dwell with the children of Iudah at Ierusalem vnto this day.

< Исус Навиев 15 >