< Исус Навиев 15 >

1 А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
And so, the lot of the sons of Judah, by their families, was this: from the border of Edom, to the desert of Sin toward the south, and even to the furthest part of the southern region.
2 И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
Its beginning was from the summit of the very salty sea, and from its bay, which looks toward the south.
3 и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
And it extends toward the ascent of the Scorpion, and it passes on to Sinai. And it ascends into Kadesh-barnea, and it passes through to Hezron, ascending to Addar, and encompassing Karka.
4 минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
And from there, it passes on to Azmon, and reaches to the torrent of Egypt. And its boundary shall be the great sea; this shall be the limit of the southern region.
5 А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
Yet truly, toward the east, the beginning shall be the very salty sea, even to the limit of the Jordan, and that which looks toward the north, from the bay of the sea, even to the same river Jordan.
6 и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
And the border ascends into Beth-hoglah, and it crosses from the north into Beth-Arabah, ascending to the stone of Bohan, the son of Reuben.
7 и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
And it reaches as far as the borders of Debara, from the Valley of Achor, to the north, looking toward Gilgal, which is opposite the Ascent of Adummim, on the southern part of the torrent. And it crosses the waters that are called the Fountain of the Sun. And its exit shall be at the Fountain of Rogel.
8 и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;
And it ascends by the steep valley of the son of Hinnom, from the side of the Jebusite, toward the south; this is Jerusalem. And from there, it raises itself to the top of the mountain, which is opposite Geennom to the west, at the top of the Valley of the Rephaim, to the north.
9 и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
And it passes through, from the top of the mountain, even to the fountain of the Water of Nephtoah. And it continues on, as far as the villages of mount Ephron. And it inclines toward Baalah, which is Kiriath-jearim, that is, the City of Forests.
10 и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
And it circles from Baalah, to the west, as far as mount Seir. And it passes by the side of mount Jearim, to the north, into Chesalon. And it descends into Beth-shemesh, and it passes through to Timnah.
11 после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.
And it continues on, toward the north, to a region beside Ekron. And it inclines toward Shikkeron, and it crosses to mount Baalah. And it extends into Jabneel, and the last part closes at the west with the great sea.
12 А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.
These are the borders of the sons of Judah, in their families, on all sides.
13 И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
Yet truly, to Caleb, the son of Jephunneh, he gave a portion in the midst of the sons of Judah, just as the Lord had instructed him: the City of Arba, the father of Anak, which is Hebron.
14 И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
And Caleb destroyed from it the three sons of Anak, Sheshai, and Ahiman, and Talmai, of the stock of Anak.
15 И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
And ascending further from there, he came to the inhabitants of Debir, which before was called Kiriath-Sepher, that is, the City of Letters.
16 И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
And Caleb said, “Whoever will have struck down Kiriath-Sepher, and will have seized it, I will give to him Achsah, my daughter, as wife.”
17 И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
And Othniel, the son of Kenaz, the younger brother of Caleb, seized it. And he gave him Achsah, his daughter, as wife.
18 И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
And as they were traveling together, she was urged by her husband that she ask her father for a field. And she sighed, as she was sitting on her donkey. And Caleb said to her, “What is it?”
19 А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.
But she answered: “Give a blessing to me. You have given to me a southern and dry land; join to it also a watered land.” And so Caleb gave to her the watered land above and below it.
20 Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
This is the possession of the tribe of the sons of Judah, by their families.
21 А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
And the cities, from the furthest parts of the sons of Judah, beside the borders of Edom to the south, were: Kabzeel and Eder and Jagur,
22 Кина, Димона, Адада,
and Kinah and Dimonah and Adadah,
23 Кадес, Асор, Итнан,
and Kadesh and Hazor and Ithnan,
24 Зиф, Телем, Ваалот,
Ziph and Telem and Bealoth,
25 Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
new Hazor and Kerioth-Hezron, which is Hazor,
26 Амам, Сема, Молада,
Amam, Shema, and Moladah,
27 Асаргад, Есемон, Ветфалет,
and Hazar-gaddah and Heshmon and Bethpelet,
28 Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
and Hazar-shual and Beersheba and Biziothiah,
29 Ваала, Иим, Асем,
and Baalah and Iim and Ezem,
30 Елтолад, Хесил, Хорма,
and Eltolad and Chesil and Hormah,
31 Сиклаг, Мадмана, Сансана,
and Ziklag and Madmannah and Sansannah,
32 Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
Lebaoth and Shilhim, and Ain and Rimmon. All the cities were twenty-nine, and their villages.
33 В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
Truly, in the plains, there were: Eshtaol and Zorah and Ashnah,
34 Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
and Zanoah and Engannim, and Tappuah and Enam,
35 Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
and Jarmuth and Adullam, Socoh and Azekah,
36 Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
and Shaaraim and Adithaim, and Gederah and Gederothaim: fourteen cities, and their villages.
37 Сенан, Адаса, Мигдалгад,
Zenan and Hadashah and Middalgad,
38 Далаан Масфа, Иоктеил,
Dilean and Mizpeh and Joktheel,
39 Лахис, Васкат, Еглон,
Lachish and Bozkath and Eglon,
40 Хавон, Лахмас, Хитлис,
Cabbon and Lahmam and Chitlish,
41 Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
and Gederoth and Bethdagon, and Naamah and Makkedah: sixteen cities, and their villages.
42 Ливна, Етер, Асан,
Libnah and Ether and Ashan,
43 Ефта, Асена, Несив,
Iphtah and Ashnah and Nezib,
44 Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
and Keilah and Achzib and Mareshah: nine cities, and their villages.
45 Акарон и заселищата му със селата му;
Ekron, with its towns and villages:
46 От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
from Ekron, as far as the sea, all that inclines toward Ashdod, and its villages.
47 Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
Ashdod, with its towns and villages. Gaza, with its towns and villages, as far as the torrent of Egypt, with the great sea as its border.
48 А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
And on the mountain, Shamir and Jattir and Socoh,
49 Дана, Кириат-сана (който е Девир),
and Dannah, and Kiriath-Sannah, which is Debir,
50 Анав, Естемо, Аним,
Anab and Eshtemoh and Anim,
51 Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
Goshen and Holon and Giloh: eleven cities, and their villages.
52 Арав, Дума, Есан,
Arab and Dumah and Eshan,
53 Янум, Вет-тапфуа, Афека,
and Janim and Beth-Tappuah and Aphekah,
54 Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;
Humtah and Kiriath-Arba, which is Hebron, and Zior: nine cities, and their villages.
55 Маон, Кармил, Зиф, Юта,
Maon and Carmel, and Ziph and Juttah,
56 Езраел, Иокдеам, Заноа,
Jezreel and Jokdeam and Zanoah,
57 Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
Kain, Gibeah, and Timnah: ten cities, and their villages.
58 Алул, Ветсур, Гедор,
Halhul and Bethzur and Gedor,
59 Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
Maarath and Bethanoth and Eltekon: six cities, and their villages.
60 Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
Kiriath-baal, which is Kiriath-jearim, the City of Forests, and Rabbah: two cities, and their villages.
61 В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
In the desert: Beth-Arabah, Middin, and Secacah,
62 Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,
and Nibshan, and the City of Salt, and Engedi: six cities, and their villages.
63 А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.
But the sons of Judah were not able to destroy the Jebusite inhabitants of Jerusalem. And so the Jebusite lived with the sons of Judah in Jerusalem, even to the present day.

< Исус Навиев 15 >