< Исус Навиев 15 >

1 А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
En het lot voor den stam der kinderen van Juda, naar hun huisgezinnen, was: aan de landpale van Edom, de woestijn Zin, zuidwaarts, was het uiterste tegen het zuiden;
2 И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
Zodat hun landpale, tegen het zuiden, het uiterste van de Zoutzee was, van de tong af, die tegen het zuiden ziet;
3 и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
En zij gaat uit naar het zuiden tot den opgang van Akrabbim, en gaat door naar Zin, en gaat op van het zuiden naar Kades-Barnea, en gaat door Hezron, en gaat op naar Adar, en gaat om Karkaa;
4 минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
En gaat door naar Azmon, en komt uit aan de beek van Egypte; en de uitgangen dezer landpale zullen naar de zee zijn. Dit zal uw landpale tegen het zuiden zijn.
5 А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
De landpale nu tegen het oosten zal de Zoutzee zijn, tot aan het uiterste van de Jordaan; en de landpale, aan de zijde tegen het noorden, zal zijn van de tong der zee, van het uiterste van de Jordaan.
6 и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
En deze landpale zal opgaan tot Beth-hogla, en zal doorgaan van het noorden naar Beth-araba; en deze landpale zal opgaan tot den steen van Bohan, den zoon van Ruben.
7 и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
Verder zal deze landpale opgaan naar Debir, van het dal van Achor, en zal noordwaarts zien naar Gilgal, hetwelk tegen den opgang van Adummim is, die aan het zuiden der beek is. Daarna zal deze landpale doorgaan tot het water van En-semes, en haar uitgangen zullen wezen te En-rogel.
8 и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;
En deze landpale zal opgaan door het dal van den zoon van Hinnom, aan de zijde van den Jebusiet van het zuiden, dezelve is Jeruzalem; en deze landpale zal opwaarts gaan tot de spits van den berg, die voor aan het dal van Hinnom is, westwaarts, hetwelk in het uiterste van het dal der Refaieten is, tegen het noorden.
9 и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
Daarna zal deze landpale strekken van de hoogte des bergs tot aan de waterfontein Nefthoah, en uitgaan tot de steden van het gebergte Efron. Verder zal deze landpale strekken naar Baala; deze is Kirjath-Jearim.
10 и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
Daarna zal deze landpale zich omkeren Baala tegen het westen, naar het gebergte Seir, en zal doorgaan aan de zijde van den berg Jearim van het noorden; deze is Chesalon; en zij zal afkomen naar Beth-Semes, en door Timna gaan.
11 после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.
Verder zal deze landpale uitgaan aan de zijde van Ekron, noordwaarts, en deze landpale zal strekken naar Sichron aan, en over den berg Baala gaan, en uitgaan te Jabneel; en de uitgangen dezer landpale zullen zijn naar de zee.
12 А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.
De landpale nu tegen het westen zal zijn tot de grote zee en derzelver landpale. Dit is de landpale der kinderen van Juda rondom heen, naar hun huisgezinnen.
13 И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
Doch Kaleb, den zoon van Jefunne, had hij een deel gegeven in het midden der kinderen van Juda, naar den mond des HEEREN tot Jozua, de stad van Arba, vader van Enak, dat is Hebron.
14 И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
En Kaleb verdreef van daar de drie zonen van Enak, Sesai, en Ahiman, en Talmai, geboren van Enak.
15 И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
En van daar toog hij opwaarts tot de inwoners van Debir, (de naam van Debir nu was te voren Kirjath-Sefer).
16 И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
En Kaleb zeide: Wie Kirjath-Sefer zal slaan, en nemen haar in, dien zal ik ook mijn dochter Achsa tot een vrouw geven.
17 И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
Othniel nu, de zoon van Kenaz, den broeder van Kaleb, nam haar in; en hij gaf hem Achsa, zijn dochter, tot een vrouw.
18 И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
En het geschiedde, als zij tot hem kwam, zo porde zij hem aan, om een veld van haar vader te begeren; en zij sprong van den ezel af; toen sprak Kaleb tot haar: Wat is u?
19 А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.
En zij zeide: Geef mij een zegen; dewijl gij mij een dor land gegeven hebt, geef mij ook waterwellingen. Toen gaf hij haar hoge waterwellingen en lage waterwellingen.
20 Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
Dit is het erfdeel van den stam der kinderen van Juda, naar hun huisgezinnen.
21 А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
De steden nu, van het uiterste van den stam der kinderen van Juda, tot de landpale van Edom, tegen het zuiden, zijn: Kabzeel, en Eder, en Jagur,
22 Кина, Димона, Адада,
En Kina, en Dimona, en Adada,
23 Кадес, Асор, Итнан,
En Kedes, en Hazor, en Jithnan,
24 Зиф, Телем, Ваалот,
Zif, en Telem, en Bealoth,
25 Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
En Hazor-Hadattha, en Kerioth-Hezron, dat is Hazor,
26 Амам, Сема, Молада,
Amam, en Sema, en Molada,
27 Асаргад, Есемон, Ветфалет,
En Hazar-Gadda, en Hesmon, en Beth-Palet,
28 Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
En Hazar-Sual, en Beer-Seba, en Bizjotheja,
29 Ваала, Иим, Асем,
Baala, en Ijim, en Azem,
30 Елтолад, Хесил, Хорма,
En Eltholad, en Chesil, en Horma,
31 Сиклаг, Мадмана, Сансана,
En Ziklag, en Madmanna, en Sanzanna,
32 Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
En Lebaoth, en Silhim, en Ain, en Rimmon. Al deze steden zijn negen en twintig en haar dorpen.
33 В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
In de laagte zijn: Esthaol, en Zora, en Asna,
34 Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
En Zanoah, en En-gannim, Tappuah, en Enam,
35 Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
Jarmuth, en Adullam, Socho en Azeka,
36 Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
En Saaraim, en Adithaim, en Gedera, en Gederothaim; veertien steden en haar dorpen.
37 Сенан, Адаса, Мигдалгад,
Zenan, en Hadasa, en Migdal-gad,
38 Далаан Масфа, Иоктеил,
En Dilan, en Mizpa, en Jokteel,
39 Лахис, Васкат, Еглон,
Lachis, en Bozkath, en Eglon,
40 Хавон, Лахмас, Хитлис,
En Chabbon, en Lahmas, en Chitlis,
41 Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
En Gederoth, Beth-Dagon, en Naama, en Makkeda; zestien steden en haar dorpen.
42 Ливна, Етер, Асан,
Libna, en Ether, en Asan,
43 Ефта, Асена, Несив,
En Jiftah, en Asna, en Nezib,
44 Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
En Kehila, en Achzib, en Mareza; negen steden en haar dorpen.
45 Акарон и заселищата му със селата му;
Ekron, en haar onderhorige plaatsen, en haar dorpen.
46 От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
Van Ekron, en naar de zee toe; alle, die aan de zijde van Asdod zijn, en haar dorpen;
47 Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
Asdod, haar onderhorige plaatsen en haar dorpen; Gaza, haar onderhorige plaatsen en haar dorpen, tot aan de rivier van Egypte; en de grote zee, en haar landpale.
48 А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
Op het gebergte nu: Samir, en Jatthir, en Socho,
49 Дана, Кириат-сана (който е Девир),
En Danna, en Kirjath-Sanna, die is Debir,
50 Анав, Естемо, Аним,
En Anab, en Estemo, en Anim,
51 Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
En Gosen, en Holon, en Gilo; elf steden en haar dorpen.
52 Арав, Дума, Есан,
Arab, en Duma, en Esan,
53 Янум, Вет-тапфуа, Афека,
En Janum, en Beth-Tappuah, en Afeka,
54 Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;
En Humta, en Kirjath-Arba, die is Hebron, en Zior; negen steden en haar dorpen.
55 Маон, Кармил, Зиф, Юта,
Maon, Karmel, en Zif, en Juta,
56 Езраел, Иокдеам, Заноа,
En Jizreel, en Jokdeam, en Zanoah,
57 Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
Kain, Gibea, en Timna; tien steden en haar dorpen.
58 Алул, Ветсур, Гедор,
Halhul, Beth-Zur, en Gedor,
59 Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
En Maarath, en Beth-Anoth, en Eltekon; zes steden en haar dorpen.
60 Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
Kirjath-Baal, die is Kirjath-Jearim, en Rabba; twee steden en haar dorpen.
61 В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
In de woestijn: Beth-araba, Middin en Sechacha,
62 Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,
En Nibsan, en de Zoutstad, en Engedi; zes steden en haar dorpen.
63 А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.
Maar de kinderen van Juda konden de Jebusieten, inwoners van Jeruzalem, niet verdrijven; alzo woonden de Jebusieten bij de kinderen van Juda te Jeruzalem, tot dezen dag toe.

< Исус Навиев 15 >