< Исус Навиев 15 >
1 А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
Wat door het lot aan de families van de stam der Judeërs werd toegewezen, strekte zich uit tot het gebied van Edom, van de woestijn Sin af tot Kadesj in het zuiden.
2 И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
Hun zuidelijke grens begon onderaan de Zoutzee, van de baai af, die zuidwaarts loopt;
3 и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
zij boog ten zuiden van het hoge Akrabbim af, liep dan over Sin, en steeg naar het zuiden van Kadesj-Barnéa; vervolgens liep ze over Chasar-Addar, en met een bocht naar Karka;
4 минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
verder ging ze naar Asmon, om uit te komen aan de beek van Egypte, zodat de grens uitliep op de zee. Dit was dus hun zuidelijke grens.
5 А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
De oostelijke grens was de Zoutzee tot aan de monding van de Jordaan. De noordelijke grens begon bij de baai aan de uitmonding van de Jordaan;
6 и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
ze steeg naar Bet-Chogla, liep ten noorden van Bet-Haäraba, naar de steen van Bóhan, den zoon van Ruben,
7 и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
en vervolgens naar Debir, op enige afstand van de vallei van Akor; daarna boog ze noordwaarts naar Gilgal af, tegenover de pas van Adoemmim ten zuiden van de beek, en verder naar de wateren van En-Sjémesj, tot ze uitkwam bij En-Rogel.
8 и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;
Daarna steeg de grens door het Ben-Hinnomdal naar de zuidelijke bergrug der Jeboesieten, waar Jerusalem lag; verder steeg ze naar de top van de berg, die westelijk tegenover het Hinnomdal ligt, dat zich aan het noordelijk uiteinde van de vallei der Refaieten bevindt.
9 и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
Van de top van de berg keerde de grens zich naar de bron van de wateren van Neftóach, kwam uit bij de steden van het Efrongebergte, en boog daarna om naar Baäla, ook Kirjat-Jearim geheten.
10 и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
Vervolgens liep de grens van Baäla met een bocht westwaarts naar het Seïrgebergte, en verder over de bergrug van Jearim naar het noorden, waar Kesalon lag. Daarna daalde ze af naar Bet-Sjémesj en verder naar Timna,
11 после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.
tot het noorden van de bergrug van Ekron; dan boog ze naar Sjikkeron af, liep door over de berg Baäla, en kwam uit bij Jabneël, zodat de grens aan de zee eindigde.
12 А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.
De westelijke grens was de Grote Zee met haar kust. Dit zijn dan naar alle zijden de grenzen van de families der Judeërs.
13 И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
Volgens Jahweh’s opdracht gaf Josuë aan Kaleb, den zoon van Jefoenne, een aandeel midden onder de Judeërs, namelijk Kirjat-Arba of Hebron; deze Arba was de vader van Anak.
14 И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
Daaruit verdreef Kaleb de drie Anaks-kinderen Sjesjai, Achiman en Talmai, de zonen van Anak.
15 И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
Vandaar trok hij op tegen de bevolking van Debir; Debir werd vroeger Kirjat-Séfer genoemd.
16 И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
Toen zei Kaleb: Wie Kirjat-Séfer aanvalt en inneemt, geef ik mijn dochter Aksa tot vrouw.
17 И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
Otniël, de zoon van Kenaz, de broer van Kaleb, nam het in; en deze gaf hem dus zijn dochter Aksa tot vrouw.
18 И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
Maar toen zij aankwam, spoorde hij haar aan, haar vader akkerland te vragen. Ze boog zich dus van den ezel neer, zodat Kaleb haar vroeg: Wat is er?
19 А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.
Ze zeide: Schenk mij een gift; nu ge mij eenmaal voor de Négeb bestemd hebt, moet ge mij ook waterbronnen geven. En hij gaf haar bronnen in het hoogland en laagland.
20 Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
Dit was het erfdeel der families van de stam der Judeërs.
21 А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
De verst afgelegen steden van de stam der Judeërs in de Négeb, tegen het gebied van Edom aan, waren Kabseël, Eder, Jagoer,
25 Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
Chasor-Chadatta, Keri-jot-Chesron, dat is Chasor,
27 Асаргад, Есемон, Ветфалет,
Chasar-Gadda, Chesjmon, Bet-Pélet,
28 Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
Chasar-Sjoeal, Beër-Sjéba en onderhorige plaatsen;
30 Елтолад, Хесил, Хорма,
Eltolad, Kesil, Chorma,
31 Сиклаг, Мадмана, Сансана,
Sikelag, Madmanna, Sansanna,
32 Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
Lebaot, Sjilchim en En-Rimmon; in het geheel negen en twintig steden met haar dorpen.
33 В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
In de Sjefela: Esjtaol, Sora, Asjna,
34 Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
Zanóach, En-Gannim, Tappóeach, Enam,
35 Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
Jarmoet, Adoellam, Soko, Azeka,
36 Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
Sjaäráim, Aditáim, Gedera en Gederotáim; veertien steden met haar dorpen.
37 Сенан, Адаса, Мигдалгад,
Senan, Chadasja, Migdal-Gad,
38 Далаан Масфа, Иоктеил,
Dilan, Mispe, Jokteël,
40 Хавон, Лахмас, Хитлис,
Kabbon, Lachmas, Kitlisj,
41 Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
Gederot, Bet-Dagon, Naäma en Makkeda; zestien steden met haar dorpen.
44 Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
Keïla, Akzib en Maresja; negen steden met haar dorpen.
45 Акарон и заселищата му със селата му;
Ekron met onderhorige plaatsen en dorpen.
46 От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
Van Ekron af naar de zee alle plaatsen met haar dorpen, terzijde van Asjdod;
47 Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
Asjdod en Gaza met beider onderhorige plaatsen en dorpen, tot aan de beek van Egypte; de Grote Zee en de kuststreek waren hier de grens.
48 А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
In het bergland: Sjamir, Jattir, Soko,
49 Дана, Кириат-сана (който е Девир),
Danna, Kirjat-Sanna, ook Debir geheten;
51 Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
Gósjen, Cholon en Gilo; elf steden met haar dorpen.
53 Янум, Вет-тапфуа, Афека,
Janim, Bet-Tappóeach, Afeka,
54 Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;
Choemta, Kirjat-Arba, ook Hebron geheten, en Sior; negen steden met haar dorpen.
55 Маон, Кармил, Зиф, Юта,
Maon, Karmel, Zif, Joetta,
56 Езраел, Иокдеам, Заноа,
Jizreël, Jokdeam, Zanóeach,
57 Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
Hakkájin, Giba en Timna; tien steden met haar dorpen.
Chalchoel, Bet-Soer, Gedor.
59 Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
Maärat, Bet-Anot, Eltekon; zes steden met haar dorpen. Tekóa, Efráta of Betlehem, Peor, Etam, Kolan, Tetam, Sores, Kérem, Gallim, Béter en Menocho; elf steden met haar dorpen.
60 Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
Kirjat-Báal, ook Kirjat-Jearim geheten, en Harabba; twee steden met haar dorpen.
61 В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
In de woestijn: Bet-Haäraba, Middin, Sekaka,
62 Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,
Nibsjan, Ir-Hammélach en En-Gédi; zes steden met haar dorpen.
63 А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.
Wat de Jeboesieten betreft, die in Jerusalem woonden, hen konden de Judeërs niet uitdrijven, zodat de Jeboesieten tezamen met de Judeërs in Jerusalem wonen tot op de huidige dag.