< Исус Навиев 15 >

1 А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
Loddet faldt for Judæernes Stamme efter deres Slægter saaledes, at deres Landomraade strækker sig hen imod Edoms Omraade, Zins Ørken mod Syd, yderst mod Syd.
2 И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
Deres Sydgrænse begynder ved Enden af Salthavet, ved den sydlige Bugt,
3 и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
og løber sønden om Akrabbimpasset, gaar videre til Zin, strækker sig opad sønden om Kadesj-Barnea og gaar derpaa videre til Hezron og op til Addar; saa drejer den om mod Karka'a,
4 минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
gaar videre til Azmon og fortsætter til Ægyptens Bæk; saa ender Grænsen ved Havet. Det er deres Sydgrænse.
5 А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
Østgrænsen er Salthavet indtil Jordans Udløb. Nordgrænsen begynder ved Havets Bugt ved Jordans Udløb;
6 и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
derpaa strækker Grænsen sig opad til Bet-Hogla og gaar videre norden om Bet-Araba; saa strækker Grænsen sig opad til Rubens Søn Bohans Sten;
7 и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
derpaa strækker Grænsen sig fra Akors Dal op til Debir og drejer nordpaa til Gilgal, som ligger lige over for Adummimpasset sønden for Dalen; derefter gaar Grænsen videre over til Vandet ved Sjemesjkilden og ender ved Rogelkilden;
8 и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;
derpaa strækker Grænsen sig op i Hinnoms Søns Dal til Sydsiden af Jebusiternes Bjergryg, det er Jerusalem; derpaa strækker Grænsen sig op til Toppen af Bjerget lige vesten for Hinnoms Dal ved Refaimdalens Nordende;
9 и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
derpaa bøjer Grænsen fra Toppen af dette Bjerg ben til Neftoas Vandkilde og løber videre til Byerne paa Efronbjerget; saa bøjer Grænsen om til Ba'ala, det er Kirjat-Jearim;
10 и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
derpaa drejer Grænsen om fra Ba'ala mod Vest til Se'irbjerget, gaar videre til Jearimbjergets nordre Udløber, det er Kesalon: saa strækker den sig ned til Bet-Sjemesj og gaar videre til Timna;
11 после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.
derpaa løber Grænsen i nordlig Retning til Bjergryggen ved Ekron; saa bøjer Grænsen om til Sjikkaron, gaar videre til Ba'alabjerget, løber til Jabne'el og ender ved Havet.
12 А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.
Vestgrænsen er det store Hav. Det er Grænsen rundt om Judæernes Omraade efter deres Slægter.
13 И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
Men Kaleb, Jefunnes Søn, gav han et Stykke Land imellem Judæerne efter HERRENS Befaling til Josua: Anaks Stamfader Arbas By, det er Hebron;
14 И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
og Kaleb drev de tre Anakiter bort derfra, Sjesjaj, Abiman og Talmaj, der nedstammede fra Anak.
15 И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
Derfra drog han op mod Debirs Indbyggere; Debir hed fordum Kirjat-Sefer.
16 И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
Da sagde Kaleb: »Den, som slaar Kirjat-Sefer og indtager det, giver jeg min Datter Aksa til Hustru!«
17 И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
Og da Kenizziten Otniel, Kalebs Broder, indtog det, gav han ham sin Datter Aksa til Hustru.
18 И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
Men da hun kom til ham, æggede han hende til at bede sin Fader om Agerland. Hun sprang da ned af Æselet, og Kaleb spurgte hende: »Hvad vil du?«
19 А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.
Hun svarede: »Giv mig en Velsignelse! Siden du har bortgiftet mig i det tørre Sydland, maa du give mig Vandkilder!« Da gav han hende de øvre og de nedre Vandkilder.
20 Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
Judæernes Stammes Arvelod efter deres Slægter er:
21 А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
Byerne i Udkanten af Judæernes Stamme ved Edoms Grænse i Sydlandet er følgende: Kabze'el, Eder, Jagur,
22 Кина, Димона, Адада,
Kina, Dimona, Ar'ara,
23 Кадес, Асор, Итнан,
Kedesj, Hazor, Jitnan,
24 Зиф, Телем, Ваалот,
Zif, Telam, Bealot,
25 Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
Hazor-Hadatta, Kerijot-Hezron, det er Hazor,
26 Амам, Сема, Молада,
Amam, Sjema, Molada,
27 Асаргад, Есемон, Ветфалет,
Hazar-Gadda, Hesjmon, Bet-Pelet,
28 Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
Hazar-Sjual, Be'ersjeba med Smaabyer,
29 Ваала, Иим, Асем,
Ba'ala, Ijjim, Ezem,
30 Елтолад, Хесил, Хорма,
Eltolad, Betul, Horma,
31 Сиклаг, Мадмана, Сансана,
Ziklag, Madmanna, Sansanna,
32 Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
Lebaot, Sjilhim og En-Rimmon; tilsammen ni og tyve Byer med Landsbyer.
33 В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
I Lavlandet: Esjtaol, Zor'a, Asjna,
34 Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
Zanoa, En-Gannim, Tappua, Enam,
35 Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
Jarmut, Adullam, Soko, Azeka,
36 Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
Sja'arajim, Aditajim, Gedera og Gederotajim; tilsammen fjorten Byer med Landsbyer.
37 Сенан, Адаса, Мигдалгад,
Zenan, Hadasja, Migdal-Gad,
38 Далаан Масфа, Иоктеил,
Dil'an, Mizpe, Jokte'el,
39 Лахис, Васкат, Еглон,
Lakisj, Bozkat, Eglon,
40 Хавон, Лахмас, Хитлис,
Kabbon, Lamas, Kitlisj,
41 Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
Gederot, Bet-Dagon, Na'ama og Makkeda; tilsammen seksten Byer med Landsbyer.
42 Ливна, Етер, Асан,
Libna, Eter, Asjan,
43 Ефта, Асена, Несив,
Jifta, Asjna, Nezib,
44 Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
Ke'ila, Akzib og Maresja; tilsammen ni Byer med Landsbyer.
45 Акарон и заселищата му със селата му;
Ekron med Smaabyer og Landsbyer;
46 От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
fra Ekron til Havet alt, hvad der ligger paa Asdodsiden, med tilhørende Landsbyer;
47 Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
Asdod med Smaabyer og Landsbyer; Gaza med Smaabyer og Landsbyer indtil Ægyptens Bæk med det store Hav som Grænse.
48 А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
I Bjerglandet: Sjamir, Jattir, Soko,
49 Дана, Кириат-сана (който е Девир),
Danna, Kirjat-Sefer, det er Debir,
50 Анав, Естемо, Аним,
Anab, Esjtemo, Anim,
51 Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
Gosjen, Holon og Gilo; tilsammen elleve Byer med Landsbyer.
52 Арав, Дума, Есан,
Arab, Duma, Esj'an,
53 Янум, Вет-тапфуа, Афека,
Janum, Bet-Tappua, Afeka,
54 Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;
Humta, Kirjat-Arba, det er Hebron, og Zior; tilsammen ni Byer med Landsbyer.
55 Маон, Кармил, Зиф, Юта,
Maon, Karmel, Zif, Jutta,
56 Езраел, Иокдеам, Заноа,
Jizre'el, Jokdeam, Zanoa,
57 Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
Kain, Gibea og Timna; tilsammen ti Byer med Landsbyer.
58 Алул, Ветсур, Гедор,
Halhul, Bet-Zur, Gedor,
59 Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
Ma'arat, Bet-Anon og Eltekon; tilsammen seks Byer med Landsbyer. Tekoa, Efrata, det er Betlehem, Peor, Etam, Kulon, Tatam, Sores, Kerem, Gallim, Beter og Menoho; tilsammen elleve Byer med Landsbyer.
60 Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
Kirjat-Ba'al, det er Kirjat-Jearim, og Rabba; tilsammen to Byer med Landsbyer.
61 В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
I Ørkenen: Bet-Araba, Middin, Sekaka,
62 Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,
Nibsjan, Ir-Mela og En-Gedi; tilsammen seks Byer med Landsbyer.
63 А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.
Men Jebusiterne, som boede i Jerusalem, kunde Judæerne ikke drive bort; og Jebusiterne bor i Jerusalem sammen med Judæerne den Dag i Dag.

< Исус Навиев 15 >