< Исус Навиев 15 >

1 А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
Tento pak byl los pokolení synů Juda po čeledech jejich, při pomezí Edomském a poušti Tsin ku poledni, k straně polední.
2 И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
I byla jejich meze polední kraj moře slaného od zátoky, kteráž se chýlí ku poledni.
3 и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
Odkudž jda na poledne k vrchu Akrabim, přechází Tsin, a táhne se od poledne k Kádesbarne, i přichází až do Ezron, a odtud točí se k Addar, a obchází Karkaha.
4 минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
Odtud jde do Asmona, a vychází ku potoku Egyptskému, a přichází meze ta až k západu. To budete míti pomezí na poledne.
5 А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
Meze pak na východ jest moře slané, až k kraji Jordánu, a meze strany půlnoční jest od zátoky moře a od kraje Jordánu.
6 и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
Odkudž jde meze ta do Betogla, a táhne se od půlnoci do Betaraba; a odtud přichází k kameni Bohana syna Rubenova.
7 и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
A vstupuje ta meze do Dabir od údolí Achor, a na půlnoci chýlí se k Galgala, kteréž jest naproti vcházení do Adomim, jenž jest údolí tomu ku poledni, a přechází k vodám Ensemes, a skonává se u studnice Rogel.
8 и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;
Odtud jde ta meze přes údolí synů Hinnom k straně Jebus od poledne, jenž jest Jeruzalém, odkudž vstupuje táž meze k vrchu hory, kteráž jest naproti údolí Hinnom na západ, a kteráž jest na konci údolí Refaim na půlnoci.
9 и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
Obchází pak ta meze od vrchu té hory k studnici vody Neftoa, a vychází k městům hory Efron; a odtud jde ta meze do Bála, jenž jest Kariatjeharim.
10 и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
Potom točí se ta meze od Bála na západ k hoře Seir, a odtud jde k straně hory Jeharimských od půlnoci, jenž jest Cheslon, a sstupuje do Betsemes, a přichází do Tamna.
11 после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.
A vychází ta meze v stranu Akaron na půlnoci, a točí se vůkol k Sechronu, a přechází až k hoře Bála, a odtud táhne se do Jebnael, i dochází ta meze k moři.
12 А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.
Potom západní pomezí jest při moři velikém a mezech jeho. To jest pomezí synů Juda vůkol, po čeledech jejich.
13 И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
Kálefovi pak, synu Jefone, dal díl u prostřed synů Juda, podlé řeči Hospodinovy k Jozue, město Arbe, otce Enakova, jenž jest Hebron.
14 И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
I vyhnal odtud Kálef tři syny Enakovy: Sesai a Achimana a Tolmai, rodinu Enakovu.
15 И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
A odtud vstoupil k obyvatelům Dabir, kteréž prvé sloulo Kariatsefer.
16 И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
I řekl Kálef: Kdo by dobyl Kariatsefer a vzal je, dám jemu Axu dceru svou za manželku.
17 И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
Dobyl ho pak Otoniel syn Cenezův, příbuzný Kálefův, i dal jemu Axu dceru svou za manželku.
18 И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
I stalo se, že když přišla k němu, ponukla ho, aby prosil otce jejího za pole; protož ssedla s osla. I řekl jí Kálef: Což tě?
19 А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.
A ona odpověděla: Dej mi dar, poněvadž jsi mi dal zemi suchou, dejž mi také studnice vod. I dal jí studnice horní a studnice dolní.
20 Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
To jest dědictví pokolení synů Juda po čeledech jejich.
21 А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
Tato pak jsou města v končinách pokolení synů Juda, podlé pomezí Edom na poledne: Kabsael, Eder a Jagur;
22 Кина, Димона, Адада,
A Cina, a Dimona, a Adada;
23 Кадес, Асор, Итнан,
A Kedes, a Azor, a Jetnan;
24 Зиф, Телем, Ваалот,
Zif a Telem, a Balot;
25 Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
Též Azor, Chadat a Kariot, Ezron, jenž jest Azor;
26 Амам, Сема, Молада,
Amam a Sama, a Molada;
27 Асаргад, Есемон, Ветфалет,
A Azar Gadda, a Esmon, a Betfelet;
28 Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
Též Azarsual, a Bersabé, a Baziothia;
29 Ваала, Иим, Асем,
Bála a Im, a Esem;
30 Елтолад, Хесил, Хорма,
A Eltolad, a Chesil, a Horma;
31 Сиклаг, Мадмана, Сансана,
A Sicelech, a Medemena, a Sensenna;
32 Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
A Lebaot, a Selim, též Ain a Remmon; všech měst dvadceti a devět i vsi jejich.
33 В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
Na rovinách pak: Estaol a Zaraha, a Asna;
34 Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
A Zanoe, a Engannim, Tafua a Enaim;
35 Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
Jarmut, Adulam, Socho a Azeka;
36 Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
A Saraim, Aditaim, a Gedera, a Gederotaim, měst čtrnácte i vsi jejich;
37 Сенан, Адаса, Мигдалгад,
Senan a Adassa, a Magdalgad;
38 Далаан Масфа, Иоктеил,
Delean a Masfa, a Jektehel;
39 Лахис, Васкат, Еглон,
Lachis, Baskat a Eglon;
40 Хавон, Лахмас, Хитлис,
Chebon, Lemam a Cetlis;
41 Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
Gederot, Betdagon, a Naama, i Maceda, měst šestnáct a vsi jejich;
42 Ливна, Етер, Асан,
Lebna, Eter a Asan;
43 Ефта, Асена, Несив,
Jefta, Asna a Nesib;
44 Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
Ceila, Achzib a Maresa, měst devět i vsi jejich;
45 Акарон и заселищата му със селата му;
Akaron a městečka, i vsi jeho;
46 От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
Od Akaron až k moři všecka města, kteráž se chýlí k Azotu, i vsi jejich;
47 Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
Azot, městečka jeho i vsi jeho; Gáza, městečka jeho i vsi jeho až ku potoku Egyptskému, i moře veliké s pomezím svým.
48 А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
A na horách: Samir, Jeter a Socho;
49 Дана, Кириат-сана (който е Девир),
Danna a město Sanna, jenž jest Dabir;
50 Анав, Естемо, Аним,
Anab, Estemo a Anim;
51 Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
Gosen, Holon a Gilo, měst jedenácte i vsi jejich;
52 Арав, Дума, Есан,
Arab, Duma a Esan;
53 Янум, Вет-тапфуа, Афека,
Janum, Bettafua a Afeka;
54 Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;
Též Atmata a Kariatarbe, jenž jest Hebron, a Sior, měst devět a vsi jejich.
55 Маон, Кармил, Зиф, Юта,
Maon, Karmel a Zif, a Juta;
56 Езраел, Иокдеам, Заноа,
Jezreel a Jukadam, a Zanoe;
57 Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
Kain, Gabaa a Tamna, měst deset i vsi jejich;
58 Алул, Ветсур, Гедор,
Alul, Betsur a Gedor;
59 Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
Maret, Betanot a Eltekon, měst šest i vsi jejich;
60 Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
Kariatbaal, kteréž jest Kariatjeharim, a Rebba, města dvě i vsi jejich;
61 В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
Na poušti: Betaraba, Middin a Sechacha;
62 Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,
A Nibsam, a město solné, a Engadi, měst šest i vsi jejich.
63 А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.
Jebuzejských pak obyvatelů Jeruzaléma nemohli synové Juda vypléniti, protož bydlil Jebuzejský s syny Judskými v Jeruzalémě až do tohoto dne.

< Исус Навиев 15 >