< Исус Навиев 15 >

1 А на племето на Юдейците, според семействата им, се падна по жребие земята до едомската граница; пустинята Цин на юг беше южният й край.
Dio što je pripao plemenu sinova Judinih, po njihovim porodicama, bijaše prema granici edomskoj, na jug do Sinske pustinje, na krajnjem jugu.
2 И южната им граница беше от най-далечния край на Соленото море, от залива, който се простира към юг;
A južna im međa išla od kraja Slanoga mora od zaljeva što je na jugu;
3 и простираше се към юг до нагорнището на Акравим, преминаваше в Цин, възлизаше на юг от Кадис-варни, и минаваше край Есрон, възлизаше в Адар, завиваше към Карка,
izlazila je onda južno od Akrabimskog uspona, pružala se preko Sina i uzlazila južno od Kadeš Barnee, prelazila Hesron, penjala se k Adari i odatle okretala prema Karkai,
4 минаваше в Асмон, и излизаше при египетския поток; и границата свършваше при морето. Това ще ви бъде южна граница.
potom prelazila Asmon i dopirala do Potoka egipatskog i najposlije izbijala na more. To vam je južna međa.
5 А южната граница беше Соленото море до устието на Иордан. И границата на северната част почваше от залива на морето при устието на Иордан;
Na istoku je međa bila: Slano more do ušća Jordana. Sjeverna je međa počinjala od Slanog mora kod ušća Jordana.
6 и границата възлизаше до Ветагла и минаваше на север от Ветарава; и границата възлизаше до камъка на Воана Рувимовия потомък;
Odatle je međa uzlazila u Bet-Hoglu, tekla sjeverno uz Bet-Arabu, išla gore na Kamen Bohana, sina Rubenova.
7 и от долината Ахор границата възлизаше към Девир и завиваше на север към Галгал срещу нагорнището на Адумим, който е на южната страна на потока; после границата преминаваше към водата на Енсемес и свършваше до извора Рогил;
Međa se zatim dizala od Akorske doline prema Debiru, okretala na sjever prema Gelilotu, koji leži naprama Adumimskom usponu, južno od Potoka; dalje je međa prolazila prema vodama En-Šemeša te izlazila kod En-Rogela.
8 и границата възлизаше през долината на Еномовия син, на южната страна на Евус (това е Ерусалим); и границата се възкачваше на върха на хълма, който е на запад срещу еномската долина, който е в северния край на долината на рефаимите;
Odatle se preko doline Ben-Hinom s juga dizala k Jebusejskom obronku, to jest k Jeruzalemu. Potom se uspinjala na vrh gore koja prema zapadu gleda na dolinu Hinon i leži na sjevernom kraju doline Refaima.
9 и от върха на хълма границата минаваше до извора на водата Нефтоя и излизаше в градовете на ефронската гора; и границата се отправяше към Ваала (която е Кириат-иарим);
S vrha te gore zavijala je međa na izvor Neftoah te izlazila prema gradovima u gori Efronu da zatim okrene k Baali, to jest Kirjat Jearimu.
10 и от Ваала границата завиваше западно към сиирската гора, и минаваше край северната страна на гората Ярим (който е Хасалон), и слизаше у Ветсемес, и минаваше през Тамна;
Od Baale međa je okretala na zapad prema gori Seiru i onda, prolazeći sjeverno od gore Jearima, to jest Kesalona, spuštala se u Bet-Šemeš te išla k Timni.
11 после границата излизаше към северната страна на Акарон; и границата се отправяше до Сикрон, и минаваше в гората Ваала, и свършваше при морето.
Dalje je međa tekla k sjevernom obronku Ekrona, okretala prema Šikronu, prelazila visove Baale, pružala se do Jabneela da konačno izbije na more.
12 А западната граница беше край голямото море и пределите му. Тия бяха границите околовръст, на юдейците според семействата им.
Zapadna je međa Veliko more s obalom. To su bile zemlje sinova Judinih, unaokolo, po porodicama njihovim.
13 И според заповяданото от Господа на Исуса, той даде на Халева Ефониевия син за дял между юдейците града на Арва, Енаковия баща, който град е Хеврон.
Kaleb, sin Jefuneov, primi dio među sinovima Judinim, kako je Jahve naredio Jošui. Dao mu je Kirjat Arbu, glavni grad sinova Anakovih - Hebron.
14 И Халева изпъди от там тримата Енакови сина: Сесая, Ахимана и Талмая, Енакови чада.
Kaleb protjera odatle tri sina Anakova: Šešaja, Ahimana i Talmaja, potomke Anakove.
15 И от там отиде против жителите на Девир (а името на Девир по-напред беше Кириат-сефер).
Odatle krenu na stanovnike Debira, koji se nekoć zvao Kirjat Sefer.
16 И рече Халев: Който порази Кириат-сефер и го превземе нему ще дам дъщеря си Ахса за жена.
Tada reče Kaleb: “Tko pokori i zauzme Kirjat Sefer, dat ću mu svoju kćer Aksu za ženu.”
17 И превзе го Готониил син на Кенеза, Халевовия брат; и той му даде дъщеря си Ахса за жена.
Zauze ga Otniel, sin Kenaza, brata Kalebova; i dade mu Kaleb svoju kćer Aksu za ženu.
18 И като отиваше тя му внуши щото да поиска от баща й нива; и тъй, като слезе от осела, Халев й рече: Що ти е?
Kad je prišla mužu, on je nagovori da u svoga oca zatraži polje. Ona siđe s magarca, a Kaleb je upita: “Šta hoćeš?”
19 А тя каза: Дай ми благословение: понеже си ми дал южна страна, дай ми и водни извори. И той и даде горните извори и долните извори.
Ona odgovori: “Daj mi blagoslov! Kad si mi dao kraj u Negebu, daj mi i koji izvor vode.” I on joj dade Gornje i Donje izvore.
20 Това е наследството на племето на юдейците според семействата им.
To je bila baština plemena sinova Judinih po porodicama njihovim.
21 А най-крайните градове в племето на юдейците към едомските граници на юг бяха: Кавсеил, Едар, Ягур,
Međašni su gradovi plemena sinova Judinih, duž edomske međe prema jugu, bili: Kabseel, Eder, Jagur;
22 Кина, Димона, Адада,
Kina, Dimona, Adada;
23 Кадес, Асор, Итнан,
Kedeš, Hasor Jitnan;
24 Зиф, Телем, Ваалот,
Zif, Telem, Bealot;
25 Асор-адата, Кириот, Есрон (който е Асор),
Novi Hasor, Kirjat Hesron (to jest Hasor);
26 Амам, Сема, Молада,
Amam, Šema, Molada;
27 Асаргад, Есемон, Ветфалет,
Hasar Gada, Hešmon, Bet-Pelet;
28 Асар-суал, Вирсавее, Визиотия,
Hasar Šual, Beer Šeba s pripadnim područjima;
29 Ваала, Иим, Асем,
Baala, Ijim, Esem;
30 Елтолад, Хесил, Хорма,
Eltolad, Kesil, Horma;
31 Сиклаг, Мадмана, Сансана,
Siklag, Madmana, Sansana;
32 Леваот, Силеим, Аин и Римон; всичките градове със селата си бяха двадесет и девет.
Lebaot, Šelhim, En Rimon: svega dvadeset i devet gradova s njihovim selima.
33 В равнината бяха: Естаол, Сараа, Асна,
U Dolini: Eštaol, Sora, Ašna;
34 Заноа, Енганим, Тапфуа, Инам,
Zanoah, En Ganim, Tapuah, Haenam;
35 Ярмут, Одолам, Сохо, Азика,
Jarmut, Adulam, Soko, Azeka;
36 Сагарим, Адитаим, Гедира и Гедиротаим; четиринадесет града със селата им;
Šaarajim, Aditajim, Hagedera i Gederotajim: četrnaest gradova s njihovim selima.
37 Сенан, Адаса, Мигдалгад,
Senan, Hadaša, Migdal-Gad;
38 Далаан Масфа, Иоктеил,
Dilean, Hamispe, Jokteel;
39 Лахис, Васкат, Еглон,
Lakiš, Boskat, Eglon;
40 Хавон, Лахмас, Хитлис,
Kabon, Lahmas, Kitliš;
41 Гедирот, Вет-дагон, Наама и Макида; шестнадесет града със селата им;
Gederot, Bet-Dagon, Naama, Makeda: šesnaest gradova s njihovim selima.
42 Ливна, Етер, Асан,
Libna, Eter, Ašan;
43 Ефта, Асена, Несив,
Jiftah, Ašna, Nesib;
44 Кеила, Ахзив и Мариса; девет града със селата им;
Keila, Akzib i Mareša: devet gradova s njihovim selima.
45 Акарон и заселищата му със селата му;
Ekron s naseljima i selima njegovim;
46 От Акарон до морето всичките градове, които са близо пре Азот, със селата им;
od Ekrona pa do Mora, sve što se nalazi pokraj Ašdoda, s njihovim selima;
47 Азот и заселищата му със селата му, Газа и заселищата му със селата му, до египетския поток и голямото море с пределите му.
Ašdod s naseljima i selima njegovim, Gaza s naseljima i selima njegovim do Egipatskog potoka i Velikog mora, koje je međa.
48 А в хълмистите места: Самир, Ятир, Сохо,
A u Gori: Šamir, Jatir, Soko;
49 Дана, Кириат-сана (който е Девир),
Dana, Kirjat Sefer (to je Debir);
50 Анав, Естемо, Аним,
Anab, Eštemoa, Anim;
51 Гесен, Олон и Гило; единадесет града със селата им;
Gošen, Holon, Gilo: jedanaest gradova s njihovim selima.
52 Арав, Дума, Есан,
Arab, Duma, Ešean;
53 Янум, Вет-тапфуа, Афека,
Janum, Bet-Tapuah, Afeka,
54 Хумата, Кириат-арва (който е Хеврон) и Сиор; девет града и селата им;
Humta, Kirjat Arba (to jest Hebron), Sior: devet gradova s njihovim selima.
55 Маон, Кармил, Зиф, Юта,
Maon, Karmel, Zif, Juta;
56 Езраел, Иокдеам, Заноа,
Jizreel, Jokdeam, Zanoah;
57 Акаин, Гаваа и Тамна, десет града със селата им;
Hakajin, Gibea, Timna: deset gradova s njihovim selima.
58 Алул, Ветсур, Гедор,
Halhul, Bet-Sur, Gedor;
59 Маарат, Ветанот и Елтекон, шест града със селата им;
Maarat, Bet-Anot, Eltekon: šest gradova s njihovim selima. Tekoa, Efrata (to jest Betlehem), Peor, Etan, Kulon, Tatam, Sores, Karem, Galim, Beter, Manah: jedanaest gradova s njihovim selima.
60 Кириат-ваал (който е Кириатиарим) и Рава, два града със селата им.
Kirjat Baal (to jest Kirjat Jearim) i Haraba: dva grada s njihovim selima.
61 В пустинята: Ветарава, Мидин, Сехаха,
U pustinji: Bet Haaraba, Midin, Sekaka;
62 Нивсан, града на солта, и Енгади, шест града със селата им,
Hanibšan, Slani grad i En-Gedi: šest gradova s njihovim selima.
63 А юдейците не можеха да изгонят евусейците, които населяваха Ерусалим; но евусейците живееха в Ерусалим с юдейците, и така живеят до днес.
A Jebusejce koji su živjeli u Jeruzalemu nisu mogli protjerati sinovi Judini. Tako su ostali sa sinovima Judinim u Jeruzalemu sve do danas.

< Исус Навиев 15 >