< Исус Навиев 12 >
1 А ето царете на земята оттатък Иордан, към изгрева на слънцето, които израилтяните поразиха и чиято земя превзеха, от потока Арнон до Ермонската планина, и цялото поле на изток:
以色列人在約旦河外向日出之地擊殺二王,得他們的地,就是從亞嫩谷直到黑門山,並東邊的全亞拉巴之地。
2 аморейският цар Сион, който живееше в Есевон и владееше от Ароир, който е при брега на потока Арнон, и е в средата на долината, и владееше половината на Галаад до потока Явок, който е граница на амонците,
這二王,有住希實本、亞摩利人的王西宏。他所管之地是從亞嫩谷邊的亞羅珥和谷中的城,並基列一半,直到亞捫人的境界,雅博河
3 и на изток, дори до езерото Хинерот и до полското море, сиреч, Соленото море, на изток, до пътя към Вет-иесимот, и на южната страна под Асдот-фасга:
與約旦河東邊的亞拉巴,直到基尼烈海,又到亞拉巴的海,就是鹽海,通伯‧耶西末的路,以及南方,直到毗斯迦的山根。
4 и пределите на васанския цар Ог, който беше от останалите исполини и живееше в Астарот и в Едраи,
又有巴珊王噩。他是利乏音人所剩下的,住在亞斯他錄和以得來。
5 който владееше в Ермонската планина, в Салха и в целия Васан, до границата на гесурците и на мааханците, и половината от Галаад до границата на есевонския цар Сион.
他所管之地是黑門山、撒迦、巴珊全地,直到基述人和瑪迦人的境界,並基列一半,直到希實本王西宏的境界。
6 Тях поразиха Господния слуга Моисей и израилтяните; и Господният слуга Моисей даде земята им за притежание на рувимците, на гадците и на половината от Манасиевото племе.
這二王是耶和華僕人摩西和以色列人所擊殺的;耶和華僕人摩西將他們的地賜給呂便人、迦得人,和瑪拿西半支派的人為業。
7 И ето царят на земята оттатък Иордан, на запад, който Исус и израилтяните поразиха, от Ваалгад в Ливанката долина до нагорнището Халак, което отива към Сиир; и Исус даде земята им за притежание на Израилевите племена, според както щяха да бъдат разделени:
約書亞和以色列人在約旦河西擊殺了諸王。他們的地是從黎巴嫩平原的巴力‧迦得,直到上西珥的哈拉山。約書亞就將那地按着以色列支派的宗族分給他們為業,
8 в хълмистата земя, в равнините, в полето, в подгорията, в пустинята и в южната страна. Царете бяха от хетейците, аморейците, ханаанците, ферезейците, евейците и евусейците, а именно:
就是赫人、亞摩利人、迦南人、比利洗人、希未人、耶布斯人的山地、高原亞拉巴、山坡、曠野,和南地。
9 ерихонският цар, един; царят на Гай, град близо до Ветил, един;
他們的王:一個是耶利哥王,一個是靠近伯特利的艾城王,
10 ерусалимският цар, един; хевронският цар, един;
一個是耶路撒冷王,一個是希伯崙王,
11 ярмутският цар, един; лахийският цар, един;
一個是耶末王,一個是拉吉王,
12 еглонският цар, един; гезерският цар, един;
一個是伊磯倫王,一個是基色王,
13 девирският цар, един; гедерският цар, един;
一個是底璧王,一個是基德王,
14 хорманският цар, един; арадският цар, един;
一個是何珥瑪王,一個是亞拉得王,
15 ливанският цар, един; одоламският цар, един;
一個是立拿王,一個是亞杜蘭王,
16 макиданският цар, един; ветилският цар, един;
一個是瑪基大王,一個是伯特利王,
17 тапфуанският цар, един; еферският цар, един;
一個是他普亞王,一個是希弗王,
18 афекският цар, един; ласаронският цар, един;
一個是亞弗王,一個是拉沙崙王,
19 мадонският цар, един; асорският цар, един;
一個是瑪頓王,一個是夏瑣王,
20 симрон-меронският цар, един; ахсафският цар, един;
一個是伸崙‧米崙王,一個是押煞王,
21 таанахският цар, един; магедонският цар, един;
一個是他納王,一個是米吉多王,
22 кедеският цар, един; царят на Иокнеам в Кармил, един;
一個是基低斯王,一個是靠近迦密的約念王,
23 царят на Дор в Нафатдор, един; царят на Гоим в Галгал, един;
一個是多珥山岡的多珥王,一個是吉甲的戈印王,
24 тирзанският цар, един; всичките царе тридесет и един.
一個是得撒王;共計三十一個王。