< Йов 9 >

1 А Иов в отговор рече:
Na ka whakahoki a Hopa, ka mea,
2 Наистина зная, че това е така, Но как ще се оправдае човек пред Бога?
E mohiotia ana ano tenei e ahau; engari ma te aha ka tika ai te tangata ki te Atua?
3 Ако поиска да се съди с Него, Не може да му отговори за едно от хиляда.
Ki te pai ia ki te totohe ki a ia, kahore he kupu kotahi o roto i te mano e taea e ia te whakahoki ki a ia.
4 Мъдро сърце и мощна сила има Бог; Кой, като е упорствувал против Него, е благоденствувал?
He ngakau mohio ia, he pakari tona kaha: ko wai e whakauaua ki a ia, a e whiwhi i te pai?
5 Той премества планините и те не усещат Когато ги е превърнал в гнева Си.
E nekehia ana e ia nga maunga, te mohio ratou; hurihia ake e ia i a ia e riri ana.
6 Той поклаща земята от мястото й, Тъй щото и стълбовете й треперят.
E whakangaueuetia ana e ia te whenua, e nekehia atu ana i tona wahi, wiri ana ona pou.
7 Той заповядва на слънцето, и не изгрява; И туря под печат звездите.
E korero nei ki te ra, a kore ake e whiti; hiritia putia iho e ia nga whetu.
8 Той сам простира небесата, И стъпва на морските вълни.
Ko ia nei anake hei hora i nga rangi, hei takahi i runga i nga ngaru o te moana.
9 Той прави съзвездията - Мечката, Ориона и Плеядите, И скритите пространства на юг.
Nana nei i hanga a Aketura, a Tautoru, a Matariki, me nga ruma i te tonga.
10 Той прави велики и неизследими дела. И безбройни чудеса.
Nana nei i mahi nga mea nunui, e kore nei e taea te rapu atu, ae ra nga mea whakamiharo, e kore nei e taea te tatau.
11 Ето, минава край мене, и не Го виждам; Преминава и не Го съглеждам;
Ina tonu ia e haere atu nei, a kahore ahau i kite; ka pahemo atu hoki ia, a kahore ahau e matau ki a ia.
12 Ако грабна плячка, кой ще Му забрани? Кой ще Му рече: Що правиш?
Nana, ka hopu ia i tana i aru ai, ma wai ia e arai? Ko wai hei ki atu ki a ia, E aha ana koe?
13 Ако Бог не оттегли гнева Си, Горделивите помощници се повалят под Него!
E kore te Atua e whakahoki iho i tona riri; e piko ana ki raro i a ia nga kaiawhina o Rahapa.
14 Колко по-малко бих могъл аз да Му отговоря И да избера думите си, за да разисквам с Него!
A kia whakahoki kupu ano ahau ki a ia, kia whiriwhiri kupu ano maku ki a ia?
15 Комуто, и праведен ако бях, не можех отговори, Но щях да повярвам, че е послушал гласа ми.
Ahakoa he tika ahau, e kore ahau e whakahoki kupu atu; engari ka inoi ahau ki toku kaiwhakawa.
16 Ако извиках, и ми отговореше, Не щях да повярвам, че е послушал гласа ми.
Me i karanga atu ahau, a whakahokia mai ai e ia te kupu ki ahau, kihai ahau i whakaae tera kua whakarongo mai ia ki toku reo.
17 Защото ме смазва с вихрушка, И умножава раните ми без причина.
E aki ana hoki ia ia ahau ki te tupuhi, e whakanui takekore ana hoki i oku mate.
18 Не ме оставя да си отдъхна, Но ме насища с горчивини.
Kahore ahau e tukua e ia kia ta toku manawa; otiia whakakiia ana e ia toku wairua ki te kawa.
19 Ако е дума за силата на мощните; Ето ме! Би казал Той; И ако за съд, би казал: Кой ще Ми определи време да съдя?
Ki te korero tatou mo te kaha o te hunga pakari, nana, kei reira ia! A ki te mea he whakawa, ko wai ra hei whakatakoto i te taima moku?
20 Даже ако бях праведен, осъдили ме биха собствените ми уста; Ако бях непорочен, Той би ме показал опърничав.
Ahakoa he tika ahau, ma toku mangai ano ahau e whakahe; ahakoa he tikanga tapatahi taku, ma reira ano e whakaatu toku ngaunga ketanga.
21 Макар да бях непорочен, не бих зачитал себе си, Презрял бих живота си.
He tapatahi ahau; kahore ahau e whakaaro ki ahau ano; e whakahawea ana ahau ki toku ora.
22 Все едно е; затова казвам: Той погубва и непорочния и нечестивия,
He kotahi tonu ena; koia ahau ka mea, e whakamotitia ana e ia te tapatahi raua ko te kino.
23 Ако бичът Му убива внезапно, Той се смее при изпитанията на невинните.
Na ka whakamate tata nei te whiu, he kata tana ki te whakamatautauranga o te hunga harakore.
24 Земята е предадена в ръцете на нечестивите; Той покрива лицата на съдиите; Ако не, тогава кой е, който прави това?
Kua hoatu te whenua ki te ringa o te tangata kino; e taupokina ana e ia nga mata o nga kaiwhakawa; ki te mea ehara i a ia, tena ko wai?
25 А моите дни са по-бързи от бързоходец; Бягат без да видят добро;
Na, ko te hohoro o oku ra, nui atu i to te kaikawe pukapuka; e rere ana, kahore hoki e kite i te pai.
26 Преминаха като леки кораби, Като орел, който се спуща върху лова.
Kua pahemo, kua pera me nga kaipuke tere, me te ekara ano e topa iho ana ki tana kai.
27 Ако река: Ще забравя оплакването си, Ще оставя желанието си, и ще се утеша.
Ki te mea ahau, ka wareware ahau ki taku tangi, ka unuhia atu e ahau te pouri o toku mata, a ka marama:
28 В ужас съм от всичките си скърби Зная, че Ти няма да ме имаш за невинен;
E wehi ana ahau i oku mamae katoa, e mohio ana ahau e kore ahau e meinga e koe he harakore.
29 Нечестив ще се считам; Защо, прочее, да се трудя напразно?
Tera hoki ahau e whakahengia; he aha ahau i whakangenge kau ai i ahau?
30 Ако се умия със снежна вода, И очистя със сапун ръцете си,
Ki te horoi ahau i ahau ki te hukarere, a ka meinga oku ringa kia ma rawa;
31 Ти пак ще ме хвърлиш в тинята, Така щото и самите ми дрехи ще се гнусят от мене.
Katahi ahau ka rumakina e koe ki te poka, a whakarihariha mai ana oku kakahu ki ahau.
32 Защото Той не е човек, както съм аз, та да Му отговоря И да дойдем заедно на съд.
Ehara hoki ia i te tangata, i te penei me ahau nei, e whakahoki kupu ai ahau ki a ia, e haere tahi ai maua ki te whakawa.
33 Няма посредник помежду ни, Който да тури ръката си върху двама ни,
Kahore he kaiwhakatikatika mo ta maua, kahore he tangata hei whakapa i tona ringa ki a maua tahi.
34 Нека оттегли от мене тоягата Си, И ужасът Му да не ме уплашва.
Me tango atu e ia tana patu i ahau, a kaua hoki tana whakamataku e whakawehi i ahau:
35 Тогава ще говоря, и няма да се боя от Него; Защото в себе си не съм така уплашен.
Hei reira ahau ka korero, a kahore e wehi i a ia; kahore hoki ahau e pera i roto i ahau.

< Йов 9 >