< Йов 9 >
2 Наистина зная, че това е така, Но как ще се оправдае човек пред Бога?
A tueng te ka ming tangloeng dae hlanghing he Pathen taengah metlam a tang thai eh?
3 Ако поиска да се съди с Него, Не може да му отговори за едно от хиляда.
Amah te oelh ham ngaih cakhaw, anih te thawngkhat ah pakhat long pataeng a doo thai moenih.
4 Мъдро сърце и мощна сила има Бог; Кой, като е упорствувал против Него, е благоденствувал?
A thinko cueih tih a thadueng khaw len rhapsat. A thuung dongah anih taengah unim aka mangkhak?
5 Той премества планините и те не усещат Когато ги е превърнал в гнева Си.
Tlang khaw haimo coeng tih a thintoek ah amih a maelh te khaw ming uh pawh.
6 Той поклаща земята от мястото й, Тъй щото и стълбовете й треперят.
Diklai he a hmuen lamloh tlai tih a tung khaw tuen coeng.
7 Той заповядва на слънцето, и не изгрява; И туря под печат звездите.
Khomik te a uen tih thoeng pawh, aisi khaw catui tloep a hnah.
8 Той сам простира небесата, И стъпва на морските вълни.
Vaan ke amah bueng loh a cueh tih tuitunli kah hmuensang dongah a cawt.
9 Той прави съзвездията - Мечката, Ориона и Плеядите, И скритите пространства на юг.
Ning buhol neh airhitbom khaw, tuithim tlungkawt khaw a saii neh.
10 Той прави велики и неизследими дела. И безбройни чудеса.
Khenah tloel duela hno len a saii tih tae lek pawt hil ah khobaerhambae coeng.
11 Ето, минава край мене, и не Го виждам; Преминава и не Го съглеждам;
Kai taeng long a pah mai akhaw ka hmu pawt tih a tinghil akhaw anih te ka yakming moenih.
12 Ако грабна плячка, кой ще Му забрани? Кой ще Му рече: Що правиш?
Paco cakhaw ulong anih a mael sak? Ulong long anih te, “Balae na saii,” a ti nah?
13 Ако Бог не оттегли гнева Си, Горделивите помощници се повалят под Него!
Pathen tah a thintoek mael pawt tih Rahab aka bom rhoek khaw a hmui, a hmui ah ngam uh.
14 Колко по-малко бих могъл аз да Му отговоря И да избера думите си, за да разисквам с Него!
Te dongah anih aisat te kai loh ka doo thai vetih a taengah ka ol ka coelh thai aya?
15 Комуто, и праведен ако бях, не можех отговори, Но щях да повярвам, че е послушал гласа ми.
Ka tang cakhaw kai lai aka tloek taengah ka doo thai pawt tih rhennah ni ka bih.
16 Ако извиках, и ми отговореше, Не щях да повярвам, че е послушал гласа ми.
Ka khue tih kai n'doo cakhaw ka ol a hnatun tila ka tangnah moenih.
17 Защото ме смазва с вихрушка, И умножава раните ми без причина.
Hlithae neh kai kai m'phop tih lunglilungla la ka tloh ping.
18 Не ме оставя да си отдъхна, Но ме насища с горчивини.
Ka mueihla he mael hamla kai m'pae pawt dae olkhaa ni kai n'kum sak.
19 Ако е дума за силата на мощните; Ето ме! Би казал Той; И ако за съд, би казал: Кой ще Ми определи време да съдя?
Thadueng dongah khaw len rhapsat tih laitloeknah dongah khaw unim kai aka tuentah he?
20 Даже ако бях праведен, осъдили ме биха собствените ми уста; Ако бях непорочен, Той би ме показал опърничав.
Ka ka neh ka tang akhaw ka boe hae ni, ka cuemthuek cakhaw ka kawn hae.
21 Макар да бях непорочен, не бих зачитал себе си, Презрял бих живота си.
Ka cuemthuek dae ka hinglu khaw ka ming pawt tih ka hingnah khaw ka kohnue.
22 Все едно е; затова казвам: Той погубва и непорочния и нечестивия,
Te dongah pakhat la, “Cuemthuek neh halang khaw amah loh a khah,” a ti.
23 Ако бичът Му убива внезапно, Той се смее при изпитанията на невинните.
Rhuihet loh a duek sak buengrhuet kae vaengah ommongsitoe kah noemcainah te a tamdaeng.
24 Земята е предадена в ръцете на нечестивите; Той покрива лицата на съдиите; Ако не, тогава кой е, който прави това?
Diklai he halang kut ah pae tih a laitloek kah maelhmai te a khuk. Te pawt koinih amah te unim?
25 А моите дни са по-бързи от бързоходец; Бягат без да видят добро;
Ka khohnin khaw aka yong lakah bawn tih a yong dongah a then khaw hmuh uh pawh.
26 Преминаха като леки кораби, Като орел, който се спуща върху лова.
Sangpho canghlong bangla tinghil tih, atha bangla caak dongah cu.
27 Ако река: Ще забравя оплакването си, Ще оставя желанието си, и ще се утеша.
“Kai he ka kohuetnah ka hnilh pawn eh, ka maelhmai ka hlam saeh lamtah ngaidip saeh,’ ka ti akhaw,
28 В ужас съм от всичките си скърби Зная, че Ти няма да ме имаш за невинен;
Ka nganboh he boeih ka rhih tih kai nan hmil mahpawh tila ka ming.
29 Нечестив ще се считам; Защо, прочее, да се трудя напразно?
Kai ka boe coeng dae balae tih a honghi nen he ka kohnue eh?
30 Ако се умия със снежна вода, И очистя със сапун ръцете си,
Vuelsong tui dongah ka hluk vetih ka kut lunghuem neh ka cil cakhaw,
31 Ти пак ще ме хвърлиш в тинята, Така щото и самите ми дрехи ще се гнусят от мене.
vaam khuila kai nan nuem hae vetih ka himbai neh kamah khaw n'tuei uh ni.
32 Защото Той не е човек, както съм аз, та да Му отговоря И да дойдем заедно на съд.
Hlang he kamah bangla a om pawt dongah anih te ka doo koinih laitloeknah la rhenten m'pawk uh ni.
33 Няма посредник помежду ни, Който да тури ръката си върху двама ни,
Mamih laklo ah oltloek tih mamih rhoi soah a kut aka tloeng om pawh.
34 Нека оттегли от мене тоягата Си, И ужасът Му да не ме уплашва.
A cungkui te kai taeng lamloh a khoe mai vetih a mueirhih loh kai n'let sak pawt mako.
35 Тогава ще говоря, и няма да се боя от Него; Защото в себе си не съм така уплашен.
Ka thui neh anih ka rhih pawt dae kai he kamah taengah te tlam te ka om moenih.