< Йов 8 >

1 Тогава шуахецът Валдад в отговор каза:
Entonces Bildad el suhita respondió y dijo:
2 До кога ще говориш така, И думите на устата ти ще бъдат като силен вятър?
¿Cuánto tiempo dirás estas cosas y cuánto tiempo serán las palabras de tu boca como un viento fuerte?
3 Бог променя ли съда? Или Всемогъщият променя правдата?
¿Dios da decisiones equivocadas? ¿O es el Dios Todopoderoso no recto en su juicio?
4 Ако Му са съгрешили чадата ти, И Той ги е предал на последствията от беззаконието им;
Si tus hijos hicieron lo malo contra él, entonces él los entregó a su castigo.
5 Ако би ти прилежно потърсил Бога, Ако би се помолил на Всемогъщия,
Si buscas a Dios con cuidado, y pones tu súplica ante él Dios Todopoderoso;
6 Тогава, ако беше ти чист и праведен, Непременно сега Той би се събудил да работи за тебе, И би направил да благоденствува праведното ти жилище;
Si eres limpio y recto; entonces, ciertamente, será movido y prosperará, y tu justicia será tu morada.
7 И при все да е било малко началото ти, Пак сетнините ти биха се уголемили много.
Y aunque tu comienzo fue pequeño, tu final será muy grande.
8 Понеже, попитай, моля, предишните родове, И внимавай на изпитаното от бащите им;
Consulta ahora a las generaciones pasadas y presta atención a lo que han buscado sus padres:
9 (Защото ние сме вчерашни и не знаем нищо, Тъй като дните на земята са сянката);
Porque somos de ayer, y no tenemos conocimiento, porque nuestros días en la tierra se han ido como una sombra.
10 Не щат ли те да те научат и да ти явят, И да произнесат думи от сърцата си?
¿No te darán enseñanza y sabiduría, te dirán palabras de todo corazón?
11 Никне ли рогоза без тиня? Расте ли тръстиката без вода?
¿Crecerá él papiro sin pantanos? ¿Él junco crecerá sin agua?
12 Догде е зелена и неокосена Изсъхва преди всяка друга трева.
Sin embargo estando verde, sin ser cortado, se seca y muere antes que cualquier otra planta.
13 Така са пътищата на всички, които забравят Бога; И надеждата на нечестивия ще загине.
Así es el fin de todos los que no tienen a Dios en mente; y la esperanza del malvado no llega a nada:
14 Надеждата му ще се пресече; Упованието му е паяжина.
Cuya esperanza se corta, y cuya esperanza no es más fuerte que una telaraña.
15 Той ще се опре на къщата си, но тя не ще устои; Ще се хване за нея, но не ще утрае.
Él está buscando a su casa por apoyo, pero no está allí; Él pone su esperanza en su casa, pero se convierte en nada.
16 Той зеленее пред слънцето, И клончетата му се простират в градината му;
Está lleno de fuerza ante el sol, y sus ramas salen por su jardín.
17 Корените му се сплитат в грамадата камъни; Той гледа на камъните като дом;
Sus raíces están retorcidas alrededor de las piedras, forzándose su camino entre ellas.
18 Но пак, ако го изтръгне някой от мястото му, Тогава мястото ще се отрече от него, казвайки: Не съм те видял.
Si lo sacan de su lugar, entonces dirá: No te he visto.
19 Ето, това е радостта на пътя му! И от пръстта други ще поникнат.
Tal es el gozo de su camino, y del polvo otro brota para tomar su lugar.
20 Ето, Бог няма да отхвърли непорочния, Нито ще подири ръката на злотворците.
En verdad, Dios no renunciará al que está sin pecado, y no tomará de la mano a los que hacen el mal.
21 Все пак ще напълни устата ти със смях И устните ти с възклицание.
Llegará el momento en que tu boca se llenará de risas y de tus labios saldrán gritos de alegría.
22 Ония, които те мразят, ще се облекат със срам; И шатърът на нечестивите няма вече да съществува.
Tus enemigos serán cubiertos de vergüenza, y la casa del pecador no volverá a ser vista.

< Йов 8 >