< Йов 8 >

1 Тогава шуахецът Валдад в отговор каза:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 До кога ще говориш така, И думите на устата ти ще бъдат като силен вятър?
How long wilt thou speak these things? and how long shall the words of thy mouth be like a strong wind?
3 Бог променя ли съда? Или Всемогъщият променя правдата?
Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
4 Ако Му са съгрешили чадата ти, И Той ги е предал на последствията от беззаконието им;
If thy children have sinned against him, and he hath cast them away for their transgression;
5 Ако би ти прилежно потърсил Бога, Ако би се помолил на Всемогъщия,
If thou wouldest seek to God early, and make thy supplication to the Almighty;
6 Тогава, ако беше ти чист и праведен, Непременно сега Той би се събудил да работи за тебе, И би направил да благоденствува праведното ти жилище;
If thou wert pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
7 И при все да е било малко началото ти, Пак сетнините ти биха се уголемили много.
Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
8 Понеже, попитай, моля, предишните родове, И внимавай на изпитаното от бащите им;
For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
9 (Защото ние сме вчерашни и не знаем нищо, Тъй като дните на земята са сянката);
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days upon earth are a shadow: )
10 Не щат ли те да те научат и да ти явят, И да произнесат думи от сърцата си?
Shall they not teach thee, and tell thee, and utter words out of their heart?
11 Никне ли рогоза без тиня? Расте ли тръстиката без вода?
Can the rush grow without mire? can the flag grow without water?
12 Догде е зелена и неокосена Изсъхва преди всяка друга трева.
While it is still green, and not cut down, it withereth before any other herb.
13 Така са пътищата на всички, които забравят Бога; И надеждата на нечестивия ще загине.
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish:
14 Надеждата му ще се пресече; Упованието му е паяжина.
Whose confidence shall be cut off, and whose trust shall be a spider’s web.
15 Той ще се опре на къщата си, но тя не ще устои; Ще се хване за нея, но не ще утрае.
He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
16 Той зеленее пред слънцето, И клончетата му се простират в градината му;
He is green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
17 Корените му се сплитат в грамадата камъни; Той гледа на камъните като дом;
His roots are wrapped about the heap, and seeth the place of stones.
18 Но пак, ако го изтръгне някой от мястото му, Тогава мястото ще се отрече от него, казвайки: Не съм те видял.
If he shall be destroyed from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen thee.
19 Ето, това е радостта на пътя му! И от пръстта други ще поникнат.
Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
20 Ето, Бог няма да отхвърли непорочния, Нито ще подири ръката на злотворците.
Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evildoers:
21 Все пак ще напълни устата ти със смях И устните ти с възклицание.
Till he shall fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
22 Ония, които те мразят, ще се облекат със срам; И шатърът на нечестивите няма вече да съществува.
They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.

< Йов 8 >