< Йов 8 >

1 Тогава шуахецът Валдад в отговор каза:
Then Bildad the Shuhite answered,
2 До кога ще говориш така, И думите на устата ти ще бъдат като силен вятър?
"How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
3 Бог променя ли съда? Или Всемогъщият променя правдата?
Does God pervert justice? Or does Shaddai pervert righteousness?
4 Ако Му са съгрешили чадата ти, И Той ги е предал на последствията от беззаконието им;
If your children have sinned against him, He has delivered them into the hand of their disobedience.
5 Ако би ти прилежно потърсил Бога, Ако би се помолил на Всемогъщия,
If you want to seek God diligently, make your petition to Shaddai.
6 Тогава, ако беше ти чист и праведен, Непременно сега Той би се събудил да работи за тебе, И би направил да благоденствува праведното ти жилище;
If you were pure and upright, surely now he would awaken for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
7 И при все да е било малко началото ти, Пак сетнините ти биха се уголемили много.
Though your beginning was small, yet your latter end would greatly increase.
8 Понеже, попитай, моля, предишните родове, И внимавай на изпитаното от бащите им;
"Please inquire of past generations. Find out about the learning of their fathers.
9 (Защото ние сме вчерашни и не знаем нищо, Тъй като дните на земята са сянката);
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow.)
10 Не щат ли те да те научат и да ти явят, И да произнесат думи от сърцата си?
Shall they not teach you, tell you, and utter words out of their heart?
11 Никне ли рогоза без тиня? Расте ли тръстиката без вода?
"Can the papyrus grow up without mire? Can the rushes grow without water?
12 Догде е зелена и неокосена Изсъхва преди всяка друга трева.
While it is yet in its greenness, not cut down, it withers before any other reed.
13 Така са пътищата на всички, които забравят Бога; И надеждата на нечестивия ще загине.
So are the paths of all who forget God. The hope of the godless man shall perish,
14 Надеждата му ще се пресече; Упованието му е паяжина.
Whose confidence shall break apart, Whose trust is a spider's web.
15 Той ще се опре на къщата си, но тя не ще устои; Ще се хване за нея, но не ще утрае.
He shall lean on his house, but it shall not stand. He shall cling to it, but it shall not endure.
16 Той зеленее пред слънцето, И клончетата му се простират в градината му;
He is green before the sun. His shoots go forth over his garden.
17 Корените му се сплитат в грамадата камъни; Той гледа на камъните като дом;
His roots are wrapped around the rock pile. He sees the place of stones.
18 Но пак, ако го изтръгне някой от мястото му, Тогава мястото ще се отрече от него, казвайки: Не съм те видял.
If he is destroyed from his place, then it shall deny him, saying, 'I have not seen you.'
19 Ето, това е радостта на пътя му! И от пръстта други ще поникнат.
Look, this is the joy of his way: out of the earth, others shall spring.
20 Ето, Бог няма да отхвърли непорочния, Нито ще подири ръката на злотворците.
"Look, God will not cast away a blameless man, neither will he uphold the evildoers.
21 Все пак ще напълни устата ти със смях И устните ти с възклицание.
He will still fill your mouth with laughter, your lips with shouting.
22 Ония, които те мразят, ще се облекат със срам; И шатърът на нечестивите няма вече да съществува.
Those who hate you shall be clothed with shame. The tent of the wicked shall be no more."

< Йов 8 >