< Йов 8 >
1 Тогава шуахецът Валдад в отговор каза:
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 До кога ще говориш така, И думите на устата ти ще бъдат като силен вятър?
How long will you speak these things? and how long shall the words of your mouth be like a strong wind?
3 Бог променя ли съда? Или Всемогъщият променя правдата?
Does God pervert judgment? or does the Almighty pervert justice?
4 Ако Му са съгрешили чадата ти, И Той ги е предал на последствията от беззаконието им;
If your children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
5 Ако би ти прилежно потърсил Бога, Ако би се помолил на Всемогъщия,
If you would seek to God betimes, and make your supplication to the Almighty;
6 Тогава, ако беше ти чист и праведен, Непременно сега Той би се събудил да работи за тебе, И би направил да благоденствува праведното ти жилище;
If you were pure and upright; surely now he would awake for you, and make the habitation of your righteousness prosperous.
7 И при все да е било малко началото ти, Пак сетнините ти биха се уголемили много.
Though your beginning was small, yet your latter end should greatly increase.
8 Понеже, попитай, моля, предишните родове, И внимавай на изпитаното от бащите им;
For inquire, I pray you, of the former age, and prepare yourself to the search of their fathers:
9 (Защото ние сме вчерашни и не знаем нищо, Тъй като дните на земята са сянката);
(For we are but of yesterday, and know nothing, because our days on earth are a shadow: )
10 Не щат ли те да те научат и да ти явят, И да произнесат думи от сърцата си?
Shall not they teach you, and tell you, and utter words out of their heart?
11 Никне ли рогоза без тиня? Расте ли тръстиката без вода?
Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
12 Догде е зелена и неокосена Изсъхва преди всяка друга трева.
Whilst it is yet in his greenness, and not cut down, it wither before any other herb.
13 Така са пътищата на всички, които забравят Бога; И надеждата на нечестивия ще загине.
So are the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish:
14 Надеждата му ще се пресече; Упованието му е паяжина.
Whose hope shall be cut off, and whose trust shall be a spider’s web.
15 Той ще се опре на къщата си, но тя не ще устои; Ще се хване за нея, но не ще утрае.
He shall lean on his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
16 Той зеленее пред слънцето, И клончетата му се простират в градината му;
He is green before the sun, and his branch shoots forth in his garden.
17 Корените му се сплитат в грамадата камъни; Той гледа на камъните като дом;
His roots are wrapped about the heap, and sees the place of stones.
18 Но пак, ако го изтръгне някой от мястото му, Тогава мястото ще се отрече от него, казвайки: Не съм те видял.
If he destroy him from his place, then it shall deny him, saying, I have not seen you.
19 Ето, това е радостта на пътя му! И от пръстта други ще поникнат.
Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
20 Ето, Бог няма да отхвърли непорочния, Нито ще подири ръката на злотворците.
Behold, God will not cast away a perfect man, neither will he help the evil doers:
21 Все пак ще напълни устата ти със смях И устните ти с възклицание.
Till he fill your mouth with laughing, and your lips with rejoicing.
22 Ония, които те мразят, ще се облекат със срам; И шатърът на нечестивите няма вече да съществува.
They that hate you shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nothing.